日本防衛大臣吐槽:疫情相關表達為什麼都是片假名外來語!?

在外來語學習上,想必有很多小夥伴都深受其毒(愛)。

最近,日本防衛大臣河野太郎在推特上表達了對政府和媒體報道新冠疫情時,過多使用片假名(外來語),而不使用既有漢字表達的不解。

日本防衛大臣吐槽:疫情相關表達為什麼都是片假名外來語!?


這個吐槽一發,引來網友的激烈討論,有26多萬人點讚了這條推送,6萬多人轉發。


河野防衛大臣舉了幾個例子:


日本防衛大臣吐槽:疫情相關表達為什麼都是片假名外來語!?

“為什麼不用‘集団感染’要用‘クラスター’(cluster)?

為什麼不用‘感染爆発’要用‘オーバーシュート’(overshoot)?

為什麼不用‘都市封鎖’要用‘ロックダウン’( lock down)?

為什麼都是片假名(外來語)?”

他表示,最容易感染的老年人對於片假名最為陌生,使用漢字明明更容易讓人理解。

不僅在推特,河野防衛大臣也在公開場合發言提出,“我之前就一直在質疑,可以用日語表達的詞是否有必要特意用片假名來表達。既然有人提出‘ロックダウン’‘オーバーシュート’很難理解,所以我想向厚勞省以及其他有關部門提出,是不是使用更簡單易懂的詞比較好。”

日本網友紛紛留言表示支持。


日本防衛大臣吐槽:疫情相關表達為什麼都是片假名外來語!?


如河野大臣所說。

真希望不要故意把話說的那麼難懂。

日本防衛大臣吐槽:疫情相關表達為什麼都是片假名外來語!?


真不愧是河野大臣。

有網友分析為什麼別人那麼喜歡說片假名(外來語)。


日本防衛大臣吐槽:疫情相關表達為什麼都是片假名外來語!?


圖:你就是覺得說片假名顯得你很聰明吧!

有網友指出了老年人聽不懂片假名的問題。


日本防衛大臣吐槽:疫情相關表達為什麼都是片假名外來語!?


老年人聽到這種片假名詞彙,估計只能“啊?!(不明意義)”了吧。

也有網友認為使用外來語有一定的原因。


日本防衛大臣吐槽:疫情相關表達為什麼都是片假名外來語!?


我是醫生。雖然理解河野太郎的意思,但是“クラスター(cluster)”和“集団感染”(這裡是群體感染的意思)、“ロックダウン(lockdown)”和“都市封鎖”(這裡是封城的意思)還是有微妙的差別,因此是為了避免誤解而選擇用外來語表達吧。

另一方面,我覺得“オーバーシュート(overshoot)”用“感染爆発(感染爆發)”就可以。非要說原因的話,是想避免“感染爆発”的字眼會使民眾過度不安吧。


補充1:
“集団感染”是指“在某一群體中出現多名感染者”的意思。流感造成小學多個班級不能照常上課是因為“集団感染”。
另一方面,新型冠狀病毒具有“在特定條件下,容易一人傳染多人”的特徵,由此產生的患者群體被稱為“クラスター”。


讓很多日本網友吐槽的是,東京都知事小池百合子關於新冠肺炎說了非常多的片假名詞彙。

日本防衛大臣吐槽:疫情相關表達為什麼都是片假名外來語!?


無論哪種表達,重點是能快速、準確的傳遞信息。


在新冠病毒肆虐的現在,河野大臣提出來這個觀點,如何更高效,準確傳達事物含義和讓人理解,這可能還需要更多的嘗試。

你覺得有必要都用外來語嗎?


分享到:


相關文章: