有必要重新認識英語語調的重要性

說在前面:

1.本文為作者原創。在文中,作者首次提出:“英語語調不僅僅是句子末尾的升調或降調,而是貫穿於整個句子之中,貫穿於說話人的整個話語。英語語調是由句子中所有單詞音節的音調(讀法)所構成。並將英語語調的重要性與漢語的四聲相比類。”這一觀點。通過檢索,公開發表的文獻中,未發現有此類觀點的文章。

2.基於英語教學實踐,這一觀點應該對英語語音教學方法的改進有所促進,將英語語調的重視程度提高到應有的高度,必將惠及學習英語課程的學生和眾多英語愛好者,或是減少“啞巴英語”最為直接有效的方法之一。

3.經過數日加工整理、剪裁潤色,本文終得完成。限於學識,難免淺陋之譏。歡迎業內權威、專家學者及廣大英語愛好者不吝賜教。

英語語調不僅僅是句子末尾的升調或降調,而且貫穿於整個句子之中,貫穿於說話人的整個話語。

一,英語學習者的障礙和困惑

1.不同國家的英語學習者都有各自不同的英語口音,同樣,在英語為母語的國家,澳大利亞英語和英式英語與美式英語在發音上也有著更多的不同。甚至,同一單詞,讓同一國家不同的老外讀起來,聽起來也有所不同,但這並不妨礙其正常交流,究其原因,不但“重音要準,輕音要滾”,而且英語的語調也是不可或缺的重要原因。

2.中國人學不好英語的原因是因為中國學生只是學了英語單個單詞的發音,而沒有真正學會用這些單詞“說話”。中國學生是用“說漢語”的方式來說英語的,而不是像歐美人士那樣用“說英語”的方式來說英語。中國學生不但在思維上用中國人思維去構思,在說話上也會用說漢語的腔調來說英語。中國學生說的英語不但一副“中國腔”,而且枯燥乏味,沒有英語的節奏和韻律。連中國人自己聽著都彆扭,所以,中國學生自信心不足、不好意思把自己學到的“英語”大聲說出來。沒有“熟能生巧”的大量練習,這也成了中國學生學習英語的最大障礙。

3.絕大多數國人在英語單詞發音上並不存在多少困難,最讓國人感到困惑和無所適從的是英語的語調。

中國人在和外國人用英語交流溝通方面不如某些非英語為母語的國家,就是因為語調成了中國人使用英語最大的困惑。中國學生大多隻是學會了拼讀英語單詞,只有學會了英語語調,才算是真真正正學會了英語這門語言。

由於在句子中,英語單詞的音調靈活多變,不像漢語的“四聲”那樣是固定的。導致中國學生不能正確把握英語的語調和節奏,意思表達含糊不清,甚至讓人誤解,造成了語言溝通上的困難。

英語的語調如同漢語的四聲一樣重要,我們經常可以在日常工作和生活中以及媒體上感受到外籍人士剛剛學習漢語時的那份無奈和尷尬。即使許多漢語已經說得相當流利的外籍人士,你仍然可以聽出來許多“四聲不全”的音節。

英語語調是中國學生最難把握,教科書和老師語焉不詳的,因為英語語調是英語學習中最難以總結規範的語音現象,但是英語語調是有一定規律可循的。在注重單詞的音準和重音教學的同時,把英語語調的重要性提升到一個不容忽視的高度,對於中國學生學好英語這門語言大有裨益。我們雖然不需要“把英語說得像快板”,但是,熟悉英語的語調、習慣英語的節奏和韻律,是有志學好英語的必由之路。

二,英語的發音

1.音準、音調和重讀音節:

英語單詞的發音不僅僅包括音素、重讀音節,也應該包括音調(猶如漢語的“四聲”)。

音調是指音素的讀法。漢字的音調是固定的,英語單詞的音調則是靈活多變的。

漢語裡每一個音素都有四個音調,每一個字只發一個音,聲音是單一的、固定的(雙音字、多音字除外),規定是第幾聲就一定是第幾聲,如果音調讀錯了,就會變成另外一個漢字,就是另外一個含義了。例如:大小的“大” da 這個音,你只能讀第四聲(去聲 da↘),如果你用其他音調讀出,則變成其他漢字和含義。這也是外國人學習漢語最為困惑和困難的地方,由於讀不懂漢語的“四聲”,外國人的漢語讓中國人聽起來之所以“陰陽怪氣”的原因。

漢字有“四聲”,除了有大量同音同聲調字,更有大量同音不同調的漢字,也即“音同調不同”。例如:同為同音同調平聲平調(一聲)的漢字 feng:風,豐,封,烽,峰,蜂,楓,瘋 ......

而眾多“同音不同調”的漢字,則共同構成了千變萬化的漢語言。例如:

ma: 一聲“媽”,二聲“麻”,三聲“馬”,四聲“罵”。

feng:一聲“風”,二聲“縫”,三聲“諷”,四聲“鳳”。

漢語最多的同音字,據說是“yi”,李敖在北大演講的時候舉例,此音有近兩百個“同音不同調”漢字。不說老外會不會發瘋,連中國人自己都頭大。

著名語言學家、"現代語言學之父"趙元任先生於1930年代在美國寫的一篇奇文《石室詩士食獅史》,以示漢語的博大精深(有說“不夠嚴謹”,這也導致漢語成了世界上最難學的語言),而這也實實在在增加了老外們學習漢語的艱難程度。不知道作為中國人是應該自豪,還是應該尷尬。

英語單詞的音素是在英語詞典和教科書上已經標註好的,是固定不變的,只要你能讀會讀音標,你就能把這個單詞的發音拼出來。 但與漢語不同的是,在句子中用什麼音調把這個音發出來,卻是不固定的。英語單詞沒有固定的音調,也不用音調來區別不同的單詞。英語的每一個單詞裡的每一個音節都可以用不同的音調讀出來,每一個音節,可以用平調(聲線中平)→讀出,類似於漢語的“一聲(陰平)”;可以用上調(發音聲線向上)↗讀出,類似於漢語的“二聲(陽平)”;也可以用下調(發音聲線向下)↘讀出,類似於漢語的“四聲(去聲)”。無論你用哪一種音調讀出來,單詞的含義不會有任何改變,這是英語和漢語讀音上的最大區別。例如:ever 可以讀成 e↗ver↘,也可以讀 e↘ver↗;protect 可以讀成 pro↘tect↗, 也可以讀成 pro↗tect↘;market 可以讀成mar↗ket↘, 也可以讀成 mar↘ket↗, 還可以讀成 mar↗ket↗。也正因為此,中國人忽視了英語音調的教學,導致相當一部分中國學生說英語時不知道該如何正確使用不同音調大膽發音,進而影響了整個句子的語調和節奏,囁囁嚅嚅、味同嚼蠟,甚至不知所云。

這裡有兩個概念不應混淆,音調是指單詞音節的讀法,是指發音的聲線向上或者向下,是相對於其他音節的高度。而我們一般常說的語調則是籠統的指句子末尾的讀法或者語氣。 雖說有時候,句子中間的音調由於連續讀出中間沒有停頓的原因,聽上去不是那麼明顯。但是,不能忽視每一個音節都是有音調的。

漢語中,每個字、詞的音量均等(輕聲和“兒化韻”除外),語速平均。漢語的重音主要靠提高音量來表達,再加上一些語調變化,以表達一定的意向和情緒。

而英語單詞的重讀音節則是英語發音的重要組成部分,重音讀錯了,詞義和詞性都會有所變化,甚至會改變在句子中的位置結構。

2.單詞重音:是在說話人的話語句子中體現出來的。人們為了表達不同的情緒和意思,說話時會對某些詞語著重強調;一句話中,重讀的詞語不同,說話人所表達的情緒和意思也不盡相同。

例如:“我請你喝酒!”

——重音放在“我”上,是“我”請你,而不是其他人;

——重音放在“請你”上,當然是我出錢;

——重音放在“酒”上,表明不是讓你喝茶。

1.He is an English 'teacher. 他是一個英語教師。

——He is an 'English 'teacher. 他是一個英國籍的教師。

2.He is a 'baby doctor. 他是一個兒科醫生。

——He is a 'baby 'doctor. 他是一個初出茅廬的醫生。

所以,單詞重音也是不固定的,是隨著說話人所要表達的意思和情緒隨時變化的。

3.英語語調和節奏:

英語的語調是由英語句子中所有單詞各個音節的不同音調構成的。所以,語調不僅僅是句子末尾的上升或下降,而是貫穿於整個句子之中,貫穿於說話人的整個話語。你總不能說“英語語調就是句子末尾的升調和降調,句子中間和句首沒有語調。”

多個單詞的音調(讀法)構成了英語句子的語調。在英語句子中,每一個意群基本上都有自己的中心詞語和獨自的語調規律,語調與英語的意群息息相關,而節奏卻是與句子的重音有關聯。在英語句子節奏的形成中,起主要作用的是英語的重讀音節,也就是說,重讀音節的定時出現構成了英語的基本節奏。英語語調雖然與重讀音節和單詞重音有關聯,但絕不等同於重讀,升調可以重讀,降調也可以重讀。英語的語調一般不受單詞重音和重讀音節的限制和影響。

節奏最為明顯的特點就是音調的高低輕重相隔有一定的時間規律,出現的時間間隔基本相等。但是,由於表情達意的需要,句子的長短、用詞多少卻不是節奏所能預先設定限制的。於是,為了與句子節奏相協調,單詞的讀音有時候會作出妥協,這就使得單詞的發音出現了許多不同的變化。單詞音調靈活多變,在句子中以高低輕重、快慢緩急的各種讀法讀出,都是為了服從適應語言的節奏,以便清晰明瞭的達到“表情達意”的效果。而各種發音“技巧”,諸如連讀縮讀、變音同化、吞音省略,也正是為了發音的流暢和節奏的需要。

音調靈活多變,而節奏卻是相對固定的。語音語調是有形的,節奏卻是無形的。但是節奏卻“如影隨形”,既由音調孕育,又時刻影響節制著音調的各種變化。英語節奏看不見、摸不著,但是你能感受到。感受得愈深,你的節奏感愈強,英語學得愈是自然、地道,這就是英語讀音上的語感。

英語是一種節奏感非常強的語言,節奏由強弱輕重按一定規律交替構成,以此為基礎循環往復。語調與節奏相互交織、相輔相成,共同構成了整個句子高低起伏、抑揚頓挫的韻律。

多個英語單詞音節的音調構成了句子的語調,語調的抑揚頓挫、輕重緩急,使英語有了節奏,而節奏反過來又限制和約束了英語單詞音調的讀法。也就是說,這個單詞在這句話中,為何要用這種音調讀而不是用其他音調來讀,是由英語的節奏來決定的。這是英語音調、語調和節奏三者最基本的關係。

一般來說,陳述句末尾用降調,疑問句末尾用升調;反義疑問句前升後降。但是,一句話除了詞彙意義,還有語調意義,一句話詞彙意義加上語調意義才算具有完整的意義。有時候,語調意義甚至大於詞彙意義,同樣一句話,既可以用升調,也可以用降調,陳述句是為了陳述事實,但是陳述句末尾用升調就成了疑問句,表示懷疑和不確定。當然,某些時候,問候型的疑問句,是出於某種禮貌和禮節。例如:

Right?↗對嗎?

Rea↘lly?↗真的嗎?

You↗are↘(或↗)OK?↗你行嗎?/ 你還好嗎?

You↗know↗(或↘)something?↗你知道嗎?

英語語調除了與句型有關,還與語速,說話人的情緒和態度有關。一句話中,語速越慢,包含的語調越繁複,越顯得抑揚頓挫;語速越快,所包含的語調越簡略,變化越少,語調和節奏感愈不明顯。例如:

What↗have↘you↗been↘do↗ing↘re↗cently?↘(慢速)你最近都做些什麼?

What↗have↗you↗been↘(或↗)do↗ing↗re↗cently?↘(快速)

一句話可以有多種語調,隨著說話人的情緒和態度,隨時隨地、隨人隨意變化著的。不同的人、不同的身份地位、不同的場合位置情形,會有不同的語調。例如,說話的對象、關係的親疏、距離的遠近不同,都能影響說話的語調和語氣。有時,不同的語調會有不同的含義。同一個音節,在同一句話裡,個人的語言習慣不同,讀法可有不同,也就是說,可以用不同的音調讀出,相應的,其他音節的讀音也要隨之而變,無他,只為合乎節奏的需要。例如:

讀法一:

Do↘you↘want↗to↘go↗to↘the↘night↗mar↗ket↘now?↗你現在想去夜市嗎?

Yes↘,l↗am↗hun↘gry↗and↗thirs↗ty.↘是的,我既餓又渴。

讀法二:

Do↘you↗want↘to↗go↘to↗the↗ni∨ght mar↘ket↗now?↗

yes∧,l↘am↘hun↗gry∨and↘thirs↗ty.↘

一句話用詞多少不等、用時長短不一,但節奏是大致固定的。 一句話多出一、兩個非重讀音節,用時和節奏一般不會有太大變化,為了服從說話的節奏,有些單詞停留的時間會拉長、語速減慢;相反,有些單詞的發音時間會縮短、語速加快。例如:

'John↗is↘'here↗'now.↘約翰來了。

'John↗will↘be↗'home↗to↗'night.↘約翰今晚在家。

以上兩句雖然音節數不同,但是重音數相同,說話用時也大致相等。

由於節奏的需要和限制,句子中某些按照重讀規則需要重讀的單詞,有時甚至會轉變成輕讀音節。例如:

l→'think↗he↘'wants↗to↘'go↗there↗'too.↘我想他也想到那兒去。(there 由重讀變為輕讀)

三,英語語調和節奏的重要性

“語調是語言的靈魂。”

漢語有“四聲”,英語沒有“四聲”,但是英語有“語調”。漢語的正常交流和溝通,靠的是漢字的四聲,漢字聲調不同,所要表達的意思截然不同。可以說,學漢語不懂四聲,就不能說你會講漢語;

同樣,英語語調的重要性如同漢語的四聲,學英語不懂語調,如同學漢語不懂四聲一樣,會造成英語交流溝通上的障礙,英語的正常交流和溝通,靠的就是英語的“語調”。

漢語的韻律是由“四聲”的平仄來體現的,漢字的“四聲”使漢語顯得抑揚頓挫。英語的語調和節奏使得英語更富有韻律。

閱讀,最重要的是語感,如果你沒有正確的語調,就不能很好的閱讀,飄忽不定的語感更是無從談起。英語的語感不但是思維上的,更是讀音上的,不但是理性的,更是感性的,需要長期並且大量的輸入輸出來獲得,是潛移默化影響的結果。很難想象,連英語語調都讀不準的人會把英語讀出“語感”來。而用正確的語調聲情並茂的閱讀是獲得語感的唯一途徑。

四,如何學習英語語調

1.掌握英語單詞的讀音是基礎。每一個單詞的每一個音節都有平調、上(升)調和下(降)調。

單音節單詞、雙音節單詞、多音節單詞的讀法。

單音節單詞:平調、升調、降調。

例如:a→, a↗, a↘; the→, the↗, the↘; no↗, no↘

有時候,某些單音節單詞,如 do,no ,all 等在某種情形,為了突出表達某種情緒和效果,也會出現升降調或降升調的現象。尤其是美音,在含有捲舌音 r 的情況下,r 會出現與其前面的元音(a, i, o, u)讀音上不同的音調轉折,類似於漢字讀音中的第三聲(入聲)。例如 are,在重讀時 are∧ 會讀成“阿↗兒↘” ,或者 are∨ “阿↘兒↗”。

雙音節單詞:升降調、降升調、升升調(後一音節一般高於前一音節)。

例如:ever——e↗ver↘; e↘ver↗; e↗ver↗

baby——ba↗by↘; ba↘by↗;ba↗by↗

三音節單詞:升--降--降、降--升--升、升--降--升、降--升--降、升--升--降、降--降--升。

例如:usually——u↗sua↘lly↘; u↗sua↘lly↗

afternoon——af↗ter↗noon↘; af↘ter↗noon↘; af↗ter↗noon↗

family——fa↗mi↘ly↗; fa↗mi↘ly↘; fa↘mi↗ly↗

多音節單詞:多音節單詞多為複合詞,其音節的“抑揚頓挫”多為前幾種形式的組合。

例如:conversation ——con↗ver↘sa↗tion↗;con→ver→sa↗tion↘; con↘ver↗sa↘tion↗

university ——u↘ni↗ver↘si↗ty↗; u↗ni↘ver↗si↘ty↗; u→ni→ver↗si↘ty↘

2.在英語學習中有意識的標註和強調單詞的讀音音調

許多同學剛開始學習英語時,跟讀不得要領;自習時,更是不知如何“下嘴”。為英語句子中的單詞註上音調符號,簡單易學,任何一位同學都可以拿來即學即用、隨時練習,直到學好為止。當然,要想學得精髓殊非易事,但是有意識的熟悉並習慣英語的語調節奏規律,逐漸培養讀音上的語感,是學好英語最好的助力。在沒有外教現場指導的情況下,沒有發現比這更好的辦法。

學習英語最忌諱的就是將句子沒有任何起伏的,用平淡枯燥的語調像“殭屍”那樣毫無生氣的從頭讀到尾。應該鼓勵中國學生大膽大聲把學到的英語句子抑揚頓挫,甚至用誇張的語調讀出來,就像我們上小學時學語文那樣:

m-a--媽→,一聲媽→;m-a--麻↗,二聲麻↗;m-a--馬∨,三聲馬∨;m-a--罵↘,四聲罵↘……

只有這樣,久而久之,習以為常。“洋腔”,我們或許學不來,但是,你一定能學好“洋調”!

有必要重新認識英語語調的重要性


分享到:


相關文章: