英語小說閱讀0406《暮光之城 暮色》第五章13 附單詞註釋

Oh no," Edward muttered. "Go out to the office, Bella."

I looked up at him, bewildered.

"Trust me — go."

I spun and caught the door before it closed, darting out of the infirmary. I could feel Edward right behind me.

  "You actually listened to me." He was stunned.

  "I smelled the blood," I said, wrinkling my nose. Lee wasn't sick from watching other people, like me.

  "People can't smell blood," he contradicted.

  "Well, I can — that's what makes me sick. It smells like rust… and salt." He was staring at me with an unfathomable expression.

  "What?" I asked.

  "It's nothing." Mike came through the door then, glancing from me to Edward. The look he gave Edward confirmed what Edward had said about loathing. He looked back at me, his eyes glum.

  "You look better," he accused.

  "Just keep your hand in your pocket," I warned him again.

"It's not bleeding anymore," he muttered. "Are you going back to class?"

"Are you kidding? I'd just have to turn around and come back."

"Yeah, I guess… So are you going this weekend? To the beach?" While he spoke, he flashed another glare toward Edward, who was standing against the cluttered counter, motionless as a sculpture, staring off into space.

I tried to sound as friendly as possible. "Sure, I said I was in."

"We're meeting at my dad's store, at ten." His eyes flickered to Edward again, wondering if he was giving out too much information. His body language made it clear that it wasn't an open invitation.

  "I'll be there," I promised.

  "I'll see you in Gym, then," he said, moving uncertainly toward the door.

  "See you," I replied. He looked at me once more, his round face slightly pouting, and then as he walked slowly through the door, his shoulders slumped. A swell of sympathy washed over me. I pondered seeing his disappointed face again… in Gym.

  "Gym," I groaned.


Glum 憂鬱

Slump 聳搭著

英語小說閱讀0406《暮光之城 暮色》第五章13 附單詞註釋


“哦不。”愛德華喃喃低語道。“到辦公室外面去,貝拉。”

我抬頭看他,有些不知所措。

“相信我——走吧。”

我立刻轉過身去,在門關上以前抓住它,飛快地衝出了醫務室。我能感覺到愛德華緊緊地跟著我。

“你居然會聽我的話。”他很震驚。

“我聞到了血的味道。”我說著,皺起了鼻子。李跟我不一樣,他不是因為看到別人的血而不舒服的。

“人類聞不出血的味道。”他反駁道。

“嗯,我可以——那種味道讓我不舒服。聞起來就像是鐵鏽的味道……還有鹽。”

他用一種深不可測的神情注視著我。

“怎麼了?”我問道。

“沒什麼。”

邁克從門裡出來,逐個看著我和愛德華。他向愛德華投去的眼神證實了愛德華原來說的話——充滿了憎惡。他又看回我身上,眼裡寫滿了怒氣。

“你看起來好多了。”他的話裡有著指責的意味。

“只管把你的手放回口袋裡。”我再次提醒他。

“已經不再流血了。”他沉聲說道。“你要回來上課嗎?”

“你在說笑嗎?那樣我又得扭頭就走,回到這兒來。”

“好吧,我想也是……你這週末會來吧?去海灘?”他說著,又掃了一眼愛德華。後者正一動不動地站在那張混亂不堪的櫃檯旁,像尊雕塑一樣,看著遠處的空氣。 我儘量讓自己的聲音聽起來友好些:“當然,我一定會去的。”

“十點,我們在我爸的商店門口集合。”他的眼睛又一次飛快地掠過愛德華,想知道自己是不是透露了太多信息。他的身體語言清楚地表明瞭這不是一個公開的邀請。

“我會去的。”我保證道。

“那麼,體育館見。”他說著,不太確定地向門口走去。

“回見。”我應聲說道。他又看了我一會兒,圓圓的臉上露出了不悅。然後他耷拉著肩膀,慢吞吞地走出門去。一股不斷膨脹的同情襲擊了我。我思索著,想到自己還得再看一次他那張失落的臉……在體育館裡。

“體育館。”我呻吟了一聲。


分享到:


相關文章: