為什麼我們都會上癮?


We operate with some stock images of the addict: a person with a heroin needle in a park, or, who nurses a bottle of gin in a paper bag at nine in the morning or who sneaks off at every opportunity, to light up another cylinder of marijuana.

我們製作了幾個有關上癮的影像:一個人在公園中拿著一隻海洛因的針頭,或是,一個人在早上九點喝了一罐裝在袋中的杜松子酒,或是一找到找機會就鬼鬼祟祟地溜出,再點燃另一支大麻煙抽的人。

However dramatic and tragic such cases of addiction might be,they are simultaneously hugely reassuring to most of us –because they locate the addict far from ordinary experience, somewhere off-stage, in the land of semi-criminality and outright breakdown. Such examples are dangerously flattering, categorising addiction in a sentimental way that lets most of us off the hook – and at the same time, cuts us off from identification with, and therefore sympathy for, the most wretched victims of addiction.

不管怎麼樣,象是這類撼動人心以及慟人的沉溺行為,對我們大多數人而言,的確可以大大地安撫我們的心 ——因為這些上癮是我們平常不會經歷到的、無法攤在臺面上的,一種半犯罪以及徹底的崩潰。這些例子邪惡般地令人著迷,不過對我們大部分而言,誠實地認清上癮會使得我們得到解脫 —— 不過同時,會讓我們無法得到他人的認同感,因此同情那些大多數受限於上癮的可憐人。

There are, in truth, far more addicts than we think. Indeed, if we look at the matter squarely: we are pretty much all addicts.

事實上,癮君子比我們想得還要更多。的確是如此,如果正視這樣的事情:我們也都算是癮君子。

The official statistics on the consumption of hard drugs or alcohol, don't begin to give a fair representation of the issue.

官方統計學者對這藥物成癮或是酒精飲用,並不被清楚地視為是問題發生的原因。

We need to define addiction in a new way: addiction is the manic reliance on something, anything, in order to keep our dark or unsettling thoughts at bay.

我們要重新定義上癮:上癮是對某物、任何事物有一種瘋狂的依賴。為了要遠離除掉我們那些黑暗或是動搖不定的想法。

What properly indicates addiction, is not what someone is addicted to, for we can get addicted to pretty much anything.

準確地來說上癮,不是某人的沉迷於某物,因為我們對任何事物都會有所沉迷。

It is the motives behind their reliance on it – and, in particular, their desire to avoid encountering the contents of their own mind.

上癮就是一個依賴的動機-特別是,他們渴望能逃避面對他們自己內心的想法。

Being inside our own minds is, for most of us, and very understandably, a deeply anxiety-inducing prospect. We are,filled with thoughts we don't want properly to entertain and feelings we are desperate not to feel.

深思我們自己的心靈,對我們大部分人而言,是非常能理解的,一種令人焦慮不堪的未來。我們,有著各式各樣的想法,我們無法適當地放鬆自己,我們非常不想要有任何感受。

There is an infinite amount we are angry and sad about that it would take an uncommon degree of courage to face up to.

我們會有很多大發雷霆以及悲傷的可能性,需要有無比的勇氣來面對。

We experience a host of fantasies and desires that we have a huge incentive to disavow, because of the extent to which they violate our self-image and our more normative commitments.

我們有很許多的幻想以及永遠不願承認的慾望。因為那樣的想法會破壞我們的形象以及理所當然的實行。

We shouldn't pride ourselves because we aren't injecting something into our veins.

我們不該對這樣的自己有所驕傲,因為我們並沒有為自己注入新的能量。

Almost certainly, we are doing something with equal commitment.

絕對可以說的是,我們會對同樣的事情做相同的行為。

We are checking the news at four-minute intervals, to keep the news from ourselves at bay.

我們會在四分鐘看一次新聞,讓我們自己能逃避現況。

We're doing sport, exhausting our bodies in the hope of not having to hear from our minds.

我們會做運動,使得自己筋疲力盡,藉此來忘卻我們自己內心的恐懼。

We're using work to get away from the true internal work we're shirking.

我們會埋頭苦幹來逃避我們內心所害怕的事情。

The most compelling addictions can sound very righteous to the world.

最常見的上癮不外乎會被人視為正常不過的。

To get a measure of our levels of addiction, we need only consider when the last time might have been that we were able to sit alone in a room with our own thoughts, without distraction, free-associating, daring to wander into the past and the future, allowing ourselves to feel pain, desire, regret and excitement.

要來測量我們上癮的程度,我們只需要思考上一次,我們自己安靜地坐在房間與自己交談是什麼時候,沒有外在影響,就自己,勇敢地回顧以前以及預測未來,允許我們自己感受痛苦、慾望、後悔以及興奮。

We may start to see how much we have in common with the traditional addict.

我們可能就可以發現自己與大眾的上癮有什麼共通點。

When we come face to face with them, we're not meeting anything especially foreign, just, a part of ourselves in a less respectable form – opening up new opportunities for kindness, towards them, and us.

當我們與上癮面對面時,我們不是見到一個異類,就只是,我們較不被尊重的一部分 —— 準備打開新機會,善意地迎接ta們以及我們。

We could start to think, too, of how we might wean ourselves off our chosen addictive pursuit.

我們也可以這樣思考,就是有多少人可能會因追求上癮進而拋棄了自我。

We need to lose our fear of our minds. We need a collective sense of safety around confronting loss, humiliation, sexual desire and sadness – knowing that we will have to keep running so long as we do not rehabilitate our feelings.

我們需要有勇氣。我們要有很多的安全感,以便來面對失去、汙辱、性渴望以及悲傷的恐懼 ——我們要謹記著一直持續地前進,暫時忘卻我們的感受。

On the other side of addiction is, in a sense, philosophy – philosophy understood as the patient, unfrightened, compassionate examination of the contents of our own minds.

另一方面上癮,以哲學角度來說,是一位患者,堅強並且關切地檢視自己的心靈狀態。

Thank you for watching, liking and subscribing. If you want more why not visit us in person and attend a class? Or take a look at our shop at the link on your screen now.

謝謝你們的收看、喜愛、以及訂閱。如果你們想看更多相關的影片,為什麼不親自來看看我們的網站並且參與一堂課程呢?或是來看看我們的商店,只要現在點你們視頻上的鏈接就好了。


分享到:


相關文章: