老外說“How old are you”,可不一定是問“你多少歲了”!

“How old are you?”

這句我們小學就學過的英文疑問句

意思是“你多少歲了”


但是現實生活中

年齡這個話題很敏感

直接問別人年齡是不太禮貌的

所以歪果仁一般不會問


那到底這句話在表達什麼?

其實和中文裡“你多大了?!”的意思很像

只不過是帶著滿滿的嘲諷


How old are you?

你多大了,還做這種事,說這種話!


老外說“How old are you”,可不一定是問“你多少歲了”!


當歪果仁陰陽怪氣地說

How old are you?

對方可能覺得你很荒謬


他的意思是:

你多大了?還那麼幼稚

還做這種事/說這種話!


例句:

I can ask my mom for money.

How old are you? You've graduated for years.

我可以向我媽媽要錢。

你多大了還找你媽要錢? 你已經畢業很多年了。


老外說“How old are you”,可不一定是問“你多少歲了”!


那麼如何禮貌地問別人年齡呢?


如果是問一個小孩

還是可以用這個:


How old are you?

你多大了?


如果是問成人,

後面可以加一個now,

避免說成上面那個意思。


How old are you now?

你現在多大了?


下面這兩個表達也可以用來

禮貌委婉的問別人年齡哦~


  • Do you mind telling me your age? 你介意告訴我你的年齡嗎?
  • Which year did your born? 你是哪一年生的?


老外說“How old are you”,可不一定是問“你多少歲了”!


問到了年齡,

那麼姓名一定逃不掉了


說到姓名,有關name的兩個表達

大家一定不要隨便說!


小心被揍了,都不知道為什麼


call you names 什麼意思?


《指環王》中有一句經典臺詞:

Call him names, run him down all the time.

辱罵他,一直詆譭他。


老外說“How old are you”,可不一定是問“你多少歲了”!


所以

call someone names

=辱罵別人,給別人起外號

(那種難聽,帶人身攻擊的~)


例句:

Why does Alina always call you names?

Alina為什麼總罵你?


I don't even know her. Why does she call me names?

我認都不認識她, 為什麼她會罵我呢?


值得注意的是:

①someone要用賓格形式

②name必須是複數~


PS:call your name=叫你的名字


你康康

光知道name表示“名字”

恐怕老外說的許多話你都聽不懂


老外說“How old are you”,可不一定是問“你多少歲了”!


You name it 什麼意思?


I can do anything that you think of

=只要你能想到的,我都能做

=你儘管說


只有你想不到的,沒有我做不到的

霸道總裁既視感~


name 表示:說出......名字


比如,國外有的商場就會說

You name it,we sell it.

只要你叫得出名字的,我們都賣。


例句:

You name it! I'll do anything for you.

你儘管說,我啥事都能為你做~


老外說“How old are you”,可不一定是問“你多少歲了”!


今天的分享到這裡就要結束了

你們有沒有學到賺到呢?


如果你想要學習更多的英語口語表達

想要擁有一口流利地道的美式發音


分享到:


相關文章: