疑难解答:“ 堂 · 吉诃德 ” 名字对吗 ?


疑难解答:“ 堂 · 吉诃德 ” 名字对吗 ?


《╳ ╳ 报》2020 - 4 - 2 ,9版《敢于失败的英雄》:“ 行为有点像一千多年后西方的骑士堂 · 吉诃德 。”

其中 ,( 1 ) “ 一千多年 ” ,应为 “ 两千多年 ” 。( 2 ) “ 堂 · 吉诃德 ” 应为 “ 堂吉诃德 ” 。( 删去其间的间隔号 )

( 1 ) 宋襄公生活于公元前 600 多年 ,《堂吉诃德》是描绘 16 世纪末 17 世纪初西班牙的社会生活 ,二者间相隔二千余年 。

( 2 ) 堂吉诃德原文是 DonQuⅰⅹote ,其中 Don 在西班牙语中是对男子的尊称 ,冠于人名前意为 “ 先生 ” ,故 “ 堂 ” 与 “ 吉诃德 ” 之间不应加间隔号 “ · ” 。

《辞海》以【堂吉诃德】入目 。

详阅 :

① 拙著《常见语文差错辨释手册》( 商务印书馆 ) “ 人地名别字 ” 板块 P 315【堂吉诃德】。

② 前发《外国人译名中的点号》帖文 。

另 :

同文 :“ 但是 ,我以为 ,有一条是必须的 ,那就是[……]。”

其中 ,“ 必须的 ” 应为 “ 必需的 ” 。

详阅 :

① 前发《何谓 “ 必须的 ” ?》帖文 。

② 拙著《常见语文差错辨释手册》( 商务印书馆 ) “ 词语别字 ” 板块 P 10【必需的 ( 须 )】。

同版《巨浪下的小学》:“ 虽然无法打电话 ,短信通讯倒是畅通 ,可是现在 ,所有通讯都中断了 。”

其中 ,“ 通讯 ” 应为 “ 通信 ” 。

详阅前发《 “ 通信 ” 还是 “ 通讯 ” ?》帖文。

同日 ,12版《读书与经验》:“ 自然也不懂什么叫 ‘ 不经一番寒彻骨 ,怎得梅花扑鼻香 ’ ,等体认透这两句诗时 ,[……]。”

其中 ,“ 不经 ” 应为 “ 不是 ” 。

诗句出自唐 · 黄檗禅师《上堂开示颂》。其第二句本是 “ 争得梅花扑鼻香 ” 。明 · 冯梦龙《醒世恒言》引用此诗句 ,将 “ 争得 ” 改做 “ 怎得 ” 。

详阅拙著《常见语文差错辨释手册》( 商务印书馆 ) “ 引语别字 ” 板块 P 324【不是一番寒彻骨 ,争 ( 怎 ) 得梅花扑鼻香 ( 经 ;翻 ;哪 )】。

同上版《周大镛亲历东北疫情》:“ 疫情并没有得到有效的控制 ,呈逐渐爆发趋势 。”

其中 ,“ 逐渐爆发趋势 ” 应为 “ 暴发态势 ” 。

详阅前发《“ 疫情 ” 与 “ 暴发 ” 搭配的八条理据》帖文 。


分享到:


相關文章: