不少人喜欢探店吃美食,相信每一座城市总有一些不起眼的,菜品并不多,装潢也不讲究,但是菜的味道却很不错,价钱也很公道,充满了烟火气的小馆子,俗称“苍蝇馆”。
那你知道“苍蝇馆子”用英文应该如何表达?快跟小编学起来
今天我们要讲两个和吃东西有关的俗语
1、Greasy spoon
条件简陋但味道很不错的小饭馆,即“苍蝇馆子”
Greasy是油腻的意思,spoon是指调羹,也就是汤勺。Greasy和spoon这两个字合在一起就是指那些有点像夫妻老婆店那样的小饭馆。这些小饭馆一般来说菜谱上花色品种并不多,碗筷也好像不那么干净,装潢也不讲究,但是菜的味道倒不错,价钱也很公道。
例句1:
Honey, let me take you out to dinner. But you know I don't feel like dressing up to go some place fancy. How about just going down the street to the greasy spoon and getting hamburgers?"
亲爱的,让我带你去外面吃晚饭吧。不过,我实在不想穿得必恭必敬地去那些大饭馆。咱们就上街那头那个苍蝇馆子去吃汉堡包怎么样?"
例句2:
Mike, you ought to try the potstickers at that little Chinese joint on New York Avenue. It looks like a greasy spoon but the potstickers are great and the price is cheap.
麦克,你得上纽约大街那个中国小饭馆去尝尝他们的锅贴。那饭馆看起来不像样,可是他们的锅贴味道真好,价钱又便宜。
2、Potluck
自带食物的聚会
Pot的意思是“锅子”,luck是“运气”。可是,我们现在讲的potluck是一个字。Potluck 作为一个字,它指的是美国一种经常举行的聚会形式。也就是在某一个人或几个人的提议下举行一个午餐会或晚餐会,但是参加聚会的每个人都要带一个菜或者带一种饭后甜食。主人除了为聚会提供场地外,也只要准备一个菜,或买一些饮料就行了。这就叫作:Potluck lunch or potluck supper。可以想象,举行Potluck的时候,大家能够尝到许多不同的食品。
Potluck还有另外一个意思。那就是:有什么就要什么。用在吃的方面就成了“有什么吃什么”的意思。
例句:
Charley, if you don't have plans for tonight, why don't you come out to our house and have a potluck with us? Helen won't have time to cook anything special, but she can put an extra plate on the table for you.
查理,你要是晚上没事就上我家来吃便饭。有什么吃什么。我太太不一 定有什么时间做什么菜,但是多加一份筷子是绝对没有问题的。
上面我们讲了美国两个和吃东西有关的习惯用语。一个是Greasy Spoon,是指价廉物美的小饭馆。 另外一个词汇是Potluck,是每个人都带一样菜的一种聚会。
好,那我们来翻译下面这段话的意思:
I've been so busy lately. Last week I went to a greasy spoon with a friend and this Sunday I've got to go a potluck.
请大家在文章底部评论区写上你认为正确的翻译,小编会按照时间发布先后顺序挑出5位翻译无误的用户,免费赠送下面的口语课程:
(内容选自VOA美国之音,仅供学习参考。)
审稿 | 李栋
校稿 | 吕放
閱讀更多 英語週報 的文章