昨天在外企工作的舍友
在nikiki耳旁嚶嚶嚶了一晚,
說了一件奇怪的事:
“前段時間跟一個新同事對接工作,
跟對方沒聊上幾句,
卻發現被拉黑了!!好生氣好委屈!”
哪有什麼無緣無故的拉黑?
為了讓舍友心服口服,
nikiki 破例暴露了隱藏多年的偵探人格
——
幾輪盤問下來,
最後鎖定的了舍友的一句話
疑似隱藏社交炸彈,
就是最後跟對方確認工作時的兩句
↓
Can you understand?
Do you understand?
嗯?有什麼不對嗎?
大多數人都這麼說不是嗎?
這裡nikiki想嘮叨一句:
語言是很微妙的東西,
中文裡有潛臺詞,
英語當然也一樣啊!
整不明白就容易壞事兒...
nikiki來解讀一下這兩種說法的潛意思:
“懂沒懂?”
“聽明白了沒?”
通常都是對自己身份更低的人才使用,
如果是平級或者長輩呢?
就不那麼尊重人了。
那麼要禮貌地問對方有沒明白你的意思,怎麼說呢?
nikiki 推薦大家這3種萬能表達:
1
Clear 清楚的,明白的
Do I make myself clear?
Am I making myself clear?
Is that clear?
The toy must be put in the box,
is that clear?
玩具必須要收到箱子裡,聽明白了嗎?
2
Make sense 講得通;有意義
Does it make sense?
Am I making sense?
Now this is about what we learned last lesson.
Am I making any sense?
這是我們上節課所學的內容,
我把意思說明白了嗎?
3
Follow 跟隨
Are you following me?
Do you follow what I'm saying?
這裡 follow 的意思不是跟蹤,
而是指跟隨別人的思路。
其他表達:
Do you get / know what I mean?
You know what I’m saying?
You got it?
Are you with me?
如果是肯定,你可以說:
I see.
I’ve got it.
I'm following.
注意最好別用“I know. ”
因為它傳達的意思是
“我知道啦,你別再說了。”
顯得有點不耐煩。
如果是否定,你可以說:
I’m not sure what you mean.
I don’t get it.
當然沒聽明白,
你也可以再問一次對方啦~
那麼“再說一遍”,
你是不是跟nikiki一樣想到了 “Pardon?”
其實pardon有些簡單粗暴,
適用於熟人之間~
nikiki 教大家幾句實用的:
Come again?
Sorry, what did you say?
Sorry, I am not following you?
Could you repeat that?
Do you mind explaining that again
with a little more detail?
@今日作業
你聽過哪些中文裡的#社交潛臺詞#?
來,評論區一人一句社交潛臺詞
閱讀更多 阿卡索英語在線外教 的文章