你能聽明白了嗎?可不是 Can you understand me!說錯小心被拉黑



昨天在外企工作的舍友

在nikiki耳旁嚶嚶嚶了一晚,

說了一件奇怪的事:


“前段時間跟一個新同事對接工作,

跟對方沒聊上幾句,

卻發現被拉黑了!!好生氣好委屈!”


你能聽明白了嗎?可不是 Can you understand me!說錯小心被拉黑


哪有什麼無緣無故的拉黑?

為了讓舍友心服口服,

nikiki 破例暴露了隱藏多年的偵探人格

——

幾輪盤問下來,

最後鎖定的了舍友的一句話

疑似隱藏社交炸彈,

就是最後跟對方確認工作時的兩句


Can you understand?

Do you understand?


你能聽明白了嗎?可不是 Can you understand me!說錯小心被拉黑


嗯?有什麼不對嗎?

大多數人都這麼說不是嗎?


這裡nikiki想嘮叨一句:


語言是很微妙的東西,

中文裡有潛臺詞,

英語當然也一樣啊!

整不明白就容易壞事兒...


nikiki來解讀一下這兩種說法的潛意思:


“懂沒懂?”

“聽明白了沒?”


你能聽明白了嗎?可不是 Can you understand me!說錯小心被拉黑


通常都是對自己身份更低的人才使用,

如果是平級或者長輩呢?

就不那麼尊重人了。


那麼要禮貌地問對方有沒明白你的意思,怎麼說呢?

你能聽明白了嗎?可不是 Can you understand me!說錯小心被拉黑


nikiki 推薦大家這3種萬能表達:


1

你能聽明白了嗎?可不是 Can you understand me!說錯小心被拉黑

Clear 清楚的,明白的


Do I make myself clear?

Am I making myself clear?

Is that clear?


The toy must be put in the box,

is that clear?

玩具必須要收到箱子裡,聽明白了嗎?


2

你能聽明白了嗎?可不是 Can you understand me!說錯小心被拉黑

Make sense 講得通;有意義


Does it make sense?

Am I making sense?


Now this is about what we learned last lesson.

Am I making any sense?

這是我們上節課所學的內容,

我把意思說明白了嗎?


你能聽明白了嗎?可不是 Can you understand me!說錯小心被拉黑


3

你能聽明白了嗎?可不是 Can you understand me!說錯小心被拉黑

Follow 跟隨


Are you following me?

Do you follow what I'm saying?


這裡 follow 的意思不是跟蹤,

而是指跟隨別人的思路。


其他表達:

Do you get / know what I mean?

You know what I’m saying?

You got it?

Are you with me?


如果是肯定,你可以說:


I see.

I’ve got it.

I'm following.


注意最好別用“I know. ”

因為它傳達的意思是

“我知道啦,你別再說了。”

顯得有點不耐煩。


你能聽明白了嗎?可不是 Can you understand me!說錯小心被拉黑


如果是否定,你可以說:


I’m not sure what you mean.

I don’t get it.


你能聽明白了嗎?可不是 Can you understand me!說錯小心被拉黑


當然沒聽明白,

你也可以再問一次對方啦~


那麼“再說一遍”,

你是不是跟nikiki一樣想到了 “Pardon?”


其實pardon有些簡單粗暴,

適用於熟人之間~


nikiki 教大家幾句實用的:


Come again?


Sorry, what did you say?


Sorry, I am not following you?


Could you repeat that?


Do you mind explaining that again

with a little more detail?


@今日作業

你聽過哪些中文裡的#社交潛臺詞#?

來,評論區一人一句社交潛臺詞


分享到:


相關文章: