我談“《金瓶梅》作者蘭陵笑笑生是平江人嗎?”

早前是聽我的大哥說,估計《金瓶梅》作者蘭陵笑笑生是平江人。後來,就聽人說,平江的名作家彭見明也認為蘭陵笑笑生是平江人。但這只是聽說而已。這個《金瓶梅》,和了中國的四大古典名著,我一本也沒有看過。我是新近開始看《金瓶梅》的,看了之後,也確實感覺這本書裡有很多的平江話。當然,這個平江話,也只能這樣說,它裡面的很多白話,和我們當地說的話差不多。

我下面引用的所謂的考證文字,來自平江網,沒有作者名,作者不考,我估計是我們的大作家彭建明的,因為彭建明就是平江東鄉人,聽人說他一直在做這方面的考證工作。

看彭先生的意思,這個《金瓶梅》裡用的白話,很多是用了平江東鄉話。至於《金瓶梅》裡用的白話,是不是一定就是平江東鄉話,我看,不見得。我是平江西鄉人,看作者的一些舉證,其實我們西鄉人也說這些話。

對《金瓶梅》裡的語言問題,我個人認為,它裡面有平江話是好事,至少我們平江人看這本書說不定比別人容易理解些。但是不是就此認為它就一定是平江人寫的,依我看,那倒不一定。

要知道,在明朝開國之初,我們的朱元璋皇帝曾經血洗湖南,我們現在的湖南人,很多都是在他血洗湖南後,從外地遷來的。據說我們平江人,大多都是從江西、安徽那邊遷過來的。而我們的南方人,據說很多也都是那個時候從北方遷過來的。我就曾聽一些老人講,查看我的祖上的族譜,一直往上追溯,其實我的先祖是可以和山東那邊的一支對上號的。如果事實如這些老人說的,則我的祖上,很可能就是從山東那邊遷過來的。

如果以前的中國歷史,確實有過人為的大規模的遷徙史,如同我們的那些老人說的,則我們所說的現在的平江話,很可能就是以前的江西話、安徽話,或者我們乾脆作大膽的猜測,它說不定就是以前的古時的山東話或是別的什麼話。

如果是從地域去考究,從作者文筆中顯露出來的風土人情去考究作者來自何地,我看,我們的彭先生說的也不是沒有他的道理。但他的舉證,因為條據太少,我個人認為並不具有很大的說服力。在此,我不想多辨,因為我本無意要去推翻他的推測。

總之,這個《金瓶梅》裡有很多的白話,是我們平江人現在正在使用的,這是一個不用爭辯的事實。是不是就此證明,我們的平江話,其實是一種很古老的方言,它與其他地方的方言,有很大的特殊性,這個也很難說。這要我們的語言學家去研究。

當然,說 不定某一天,也有其他地方的人出來,說其實《金瓶梅》裡有很多的白話,也是他們那裡現在正在使用的,這個誰敢打包票說是一定不會有?

但這個《金瓶梅》裡的所謂的平江話,我還是要指出它裡面可能存在的一點問題:書中用的很多的平江話,其實它用的主要的也只是一些地方音(用漢字表“平江”音)或是根據音表示出的那個意(用漢字表“平江”意),它用的字詞卻不一定很確切(我就斗膽稱蘭陵笑笑生為別字先生吧),如果要用好用準確,其實很多是有更好的或是更形象更準確的字詞來替代的。

親愛的彭先生,我的這點看法,您通過看《金瓶梅》的文本,感覺到或是注意到了嗎?


分享到:


相關文章: