經典詩詞,七步詩,曹植

煮豆持作羹,漉菽以為汁。
萁在釜下燃,豆在釜中泣。


本是同根生,相煎何太急?

經典詩詞,七步詩,曹植


【註釋】:
①漉(lū):過濾。意思是把豆子的殘渣過濾出去,留下豆汁作羹。
②菽:讀作shū。
③羹(gēng):用肉或菜做成的糊狀食物。
④萁:豆類植物脫粒後剩下的莖,即豆秸。
⑤釜:鍋。
⑥持:使用、用來。
⑦然:燃燒。
⑧煎:煎熬。
⑨本:原本。
【譯文】:
  煮豆子是為了把豆子的殘渣過濾出去,留下豆汁做羹。豆秸在鍋下燃燒,豆子在鍋中哭泣。我們本來是同胞兄弟,為什麼你那麼急迫地加害於我呢?

經典詩詞,七步詩,曹植


【賞析】:
  此詩純以比興的手法出之,語言淺顯,寓意明暢,無庸多加闡釋,只須於個別詞句略加疏通,其意自明。第二句中的“漉菽”是指過濾煮熟後發酵過的豆子,用以製成調味的汁液。“萁”是指豆莖,曬乾後用來作為柴火燒,萁燃燒而煮熟的正是與自己同根而生的豆子,比喻兄弟逼迫太緊,自相殘害,實有違天理,為常情所不容。詩人取譬之妙,用語之巧,而且在剎那間脫口而出,實在令人歎為觀止。“本是同根生,相煎何太急”二語,千百年來已成為人們勸戒避免兄弟鬩牆、自相殘殺的普遍用語,說明此詩在人民中流傳極廣。
  通過燃萁煮豆這一日常現象,抒發了曹植內心的悲憤。
  這首詩用同根而生的萁和豆來比喻同父共母的兄弟,用萁煎其豆來比喻同胞骨肉的哥哥殘害弟弟,生動形象、深入淺出地反映了封建統治集團內部的殘酷鬥爭。
  反映了詩人自身處境艱難,感情沉鬱憤激。


分享到:


相關文章: