影響同聲傳譯收費標準的因素有哪些?知行翻譯:這3點要知道


影響同聲傳譯收費標準的因素有哪些?知行翻譯:這3點要知道

第二次世界大戰結束後,設立在德國的紐倫堡國際軍事法庭在審判法西斯戰犯時,首次採用同聲傳譯,這也是世界上第一次在大型國際活動中採用同聲傳譯。同聲傳譯又稱“同聲翻譯”和“同步口譯”,是指譯員在不打斷講話者講話的情況下,不間斷地將內容口譯給聽眾的一種翻譯方式,同聲傳譯員通過專用的設備提供即時的翻譯。

同聲傳譯的門檻也是翻譯行業最高的,它是一種受時間限制,難度極高的語際轉換活動,它要求譯員在聽辨源語言講話的同時,藉助已有的主題知識,在極短的時間內迅速完成對源語言信息的預測、理解、記憶和轉換,同時要對目標語言進行監聽、組織、修正和表達,說出目標語言的譯文。也正是因為它的高難度,所以同聲傳譯的價格也是業內最高的。近年來各類國際會議日益增多,同聲傳譯需求也多了起來,可是很多人並不知道同聲傳譯怎麼收費的,今天知行翻譯就簡單講一下同聲傳譯的收費標準是什麼。

影響同聲傳譯收費標準的因素有哪些?知行翻譯:這3點要知道

首先,影響同聲傳譯收費標準的因素就是譯員的專業水準。一位經驗豐富的同聲傳譯員,他的個人素質高,臨場應變能力突出,服務質量有保障。不過此類譯員的收費也會很高,正所謂“一分價錢一分貨”。如果為了貪圖一時的利益選擇經驗欠缺的譯員,因服務質量造成不良後果,那就得不償失了。

其次,影響同聲傳譯收費標準的因素就是會議所屬行業的專業性。比如一場正式,隆重的國際會議的同聲傳譯服務和一場簡單的商業活動,開幕式相比,兩者的難度係數是不可同日而語的,兩者的價格自然也不會相同。

最後,影響同聲傳譯收費標準的因素還有會議週期。直白來說,如果是一場連續幾天的會議,翻譯公司在報價時會給予相應的折扣,這是無可厚非的。不過,如果趕在會議的高發期,比如進出口博覽會等期間,那麼譯員安排就會非常緊張,那麼價格自然會受到一定的影響。

影響同聲傳譯收費標準的因素有哪些?知行翻譯:這3點要知道

總得來說,同聲傳譯的收費是根據同傳會議的難易程度,譯員的專業水準及會議週期等因素綜合考慮,不過目前國內的翻譯市場已經趨於穩定,同傳的價格也變得公開,透明,因此在選擇同聲傳譯服務時,可以尋求幾家正規的服務商進行對比,然後從中選擇性價比高的。不過前提是必須選擇正規,專業的翻譯公司,否則是沒有什麼可比性的。


分享到:


相關文章: