在國外說了句"I'm coming",老外邪惡的笑了,這層意思太汙

有一次視頻會議

急匆匆趕到的時候說了句

“I'm coming”

結果視頻會議那頭的外國同事全都一臉壞笑!

在國外說了句


如何正確理解“I'm coming”?

“come”除了“來”,還有一層意思

劍橋詞典裡是這樣解釋的:

在國外說了句

所以I'm coming.

和sex緊密相關

(不可描述)

一定要謹慎使用

例如在《破產姐妹》裡

顧客:Excuse me, where's my waitress?

Max:She's coming.

(字面含義“她馬上來了”,但按照劇情,這句話還有不可描述的暗示)

在國外說了句

當然“I'm coming”也可以表示“我來了”

所以,說這句話的時候要注意場合

防止別人誤會了什麼

如果你想表達“我來了”

可以用:I'm here.或者直接說Here

如果要表達“我馬上到”

可以說:I will be right there.

或者
I'm on my way.

在國外說了句


“I'm in”是什麼意思?

I'm in可以表示

我加入,我同意

也就是in your group

相當於我們說的:+1

比如,加入一個新公司

A:Do you want to join our company?

你想加入我們公司嗎?

B:I'm in.

我加入。

比如

同意別人的建議

A:Will you come to have breakfast with us?

你來吃早餐不?

B:Ok, I'm in.

好啊,我來

在國外說了句

如果別人問你在不在家

I'm in還可以表示

我在家

例:

A:Are you in? Could you help me with my homework?

你在家嗎?能教我寫作業嗎?

B:Yes, I'm in.

嗯嗯,在家。

PS:I'm out.表示:①別算上我②我不同意③我不在家

在國外說了句


那麼,I'm in and out什麼意思?

如何理解“I'm in and out”

in and out☛☛進來又出去

在某個地方進進出出

就代表經常光顧這個地方

所以“I'm in and out”翻譯為:“常客”

例:

I've been in and out of the bar ever since LeBron James came .

勒布朗·詹姆斯來這個酒吧之後,我便成為了這裡的常客。

在國外說了句



分享到:


相關文章: