A: I've heard a lot about you. Glad to meet you.
B: I'm flattered.
【翻譯】
A:久仰大名。今日相見榮幸之至。
B:您過獎了
![“久仰大名”“深感榮幸”,英語怎麼說?](http://p2.ttnews.xyz/loading.gif)
hear a lot about 久仰大名
I've heard a lot about you.
字面意思,我聽過很多關於你的事兒。類似於漢語中的“久仰;久仰”。口語中的用法也於久仰一致。例如朋友的朋友,終於得以見面了。就可以說“I've heard a lot about you. Glad to meet you."
這句話怎麼回答呢?應該說 I'm flattered. 您過獎了,不敢當,不敢當
flattered [ˈflatəd] 受寵若驚的
這個詞語,在表示謙虛禮貌的時候,經常使用,例如:
We are flattered to be invited 承蒙邀請,我們深感榮幸。
一般用be flattered 表示“... 深感榮幸”
可以接不定式
I was very flattered to be given the commission. 我很榮幸得到佣金。
或從句
I am flattered that you don't find me boring. 我榮幸你不覺得我無聊。
課程聯繫老師衛星號:cicienglish2019
閱讀更多 Cici英語課 的文章