《每週一學》系列文章以群友一問一答形式呈現出來,希望這些答案能啟發到大家,謝謝
Q1. Polyfiller是什麼意思?
Polyfiller是手塞棉的意思,下面是群友交流截圖:
Q2.QUILTED KNIT COAT 怎麼翻譯?
答:應該是針織夾絲空氣層外套,下面是群友交流截圖:
Q3.balloon sleeve是什麼意思?
答:泡泡袖,如下圖:
Q4.13mm to knife cut是什麼意思?
答:翻譯是到刀眼的距離,下面是群友交流截圖:
Q5.Deepen是去掉還是增加的意思?
答:Deepen是增加的意思,下面是群友交流截圖:
課外知識科普:
Q6.Internally at hem with visable overlocking如何翻譯?
答:大概翻譯:衫腳內部車縫及骨線,下面是群友交流截圖:
課外知識科普:
Q7.Control the wrinckles in the shoulder cup如何翻譯?
答:袖衫打摺,把摺集中打在袖山那個部位,下面是群友交流截圖:
Q8.Left adjuster length怎麼翻譯?
答:左調節帶長度
Q9.HSP TO FRONT YOKE LEVEL, ABOVE TRIM 如何翻譯?
答:側頸點到前育克線,在輔料上端。下面是群友交流截圖:
Q10.服裝行業,工廠如何精確控制出貨數量?
(情況描述:工廠點數出貨,頻繁出現多數或少數走貨的問題。再加上我司主要生產毛衫,同一個顏色/碼數都會影響重量,所以重量就不能作為唯一的衡量標準)
答:法1:按裝箱單裝貨出貨。法2:條碼印刷在價格牌或者洗水嘜上,實現掃碼點數入庫出庫。下面是群友交流截圖:
【外貿服裝筆記】頭條號主要分享“外貿面試技巧、服裝英語、服裝跟單知識”等乾貨,本文歸瑪姬所有,未經本人授權使用本頭條號文字和圖片內容均屬侵權。
閱讀更多 外貿服裝筆記 的文章