看美劇學口語:It hurts to lose. 失去得滋味很痛苦

看劇學口語,在語境中體驗口語的用法,歡迎關注泠子英語。

I couldn't just let you make a fool of me.

這樣你才不會把我耍得團團轉

It hurts to lose.

失去得滋味很痛苦。


[INT:Solis House -Dining Room-Day]

(Gabrielle is reading a magazine. Carlos enters and puts the post-nup婚後協議 on top of the page she is reading.)

Gabrielle: I told you I'm not signing this.

我說過了,我不會籤這個的。

Carlos: Oh, I think you are. Because if you don't I will divorce you.

我想你會的。因為你要是不籤,我就跟你離婚。

Gabrielle: Then I'll go to the police.

那我就去找警察。

Carlos: And tell them what? That there's a secret bank account in the Cayman Islands that no longer exists.

跟他們說什麼,說我在開曼群島有個不存在的秘密賬號嗎?

Gabrielle: Huh, you moved the money?

你把錢挪走了?

(Carlos moves towards Gabrielle menacingly.卡洛斯一步步逼近加布麗爾)

Carlos: Of course I moved the money.

當然挪走了。

(Gabrielle backs away from Carlos.加布麗爾步步後退)

Gabrielle: Well, that was risky, I mean the feds are watching you right now.

那太危險了,那些探員都在監視著你呢

the feds聯邦政府執法官員,(尤指)聯邦調查局調查員


看美劇學口語:It hurts to lose.   失去得滋味很痛苦

Carlos: I had to do something I couldn't just let you make a fool of me.

我得采取措施,這樣你才不會把我耍得團團轉

(Gabrielle turns and runs out of the room. Carlos catches her in the hallway, carrying her back to the table.)

Gabrielle: Oh, no. Stop, Carlos, stop it. Put me down. Put me down. Let me go. Argh! Stop, you're hurting me. Carlos!

卡洛斯,住手,把我放下來,讓我走,住手,你弄疼我了

Carlos: Sign it. SIGN IT!

簽名

(Carlos forces Gabrielle to sign the paper. Gabrielle cries over her hurt wrist.)

Carlos: I know baby.It hurts to lose.

我知道,寶貝,失去得滋味很痛苦。

(Gabrielle's face hardens, grabs her bag and storms out of the house.)


分享到:


相關文章: