雙語-一個囚犯如何成為一個強有力的統治者 HOW A P……難度7.2

* 本篇文章難度係數7.2,由《小仙英語伴讀》人工智能難度分析系統提供評分。


* 提高英語閱讀水平要 “輕翻譯,重分析理解”,譯文僅在不得已的時候參考用,這裡的譯文也不求高質量,甚至有時都不一定通順,但一定有助於提高閱讀能力。
* 當然,如果願意,僅閱讀中文也是可以的,我們的文章都是言之有物的。


雙語-一個囚犯如何成為一個強有力的統治者 HOW A P……難度7.2



HOW A PRISONER BECAME A MIGHTY RULER
【譯】一個囚犯如何成為一個強有力的統治者
【單詞】PRISONER 原型:prisoner ['prɪznə(r)] n. 囚犯
【單詞】BECAME 原型:become 動詞過去式 [bɪ'kʌm] v. 變成;成為
【單詞】MIGHTY 原型:mighty 形容詞 ['maɪti] adj. 強大的
【單詞】RULER 原型:ruler 名詞 ['ruːlə(r)] n. 統治者;支配者


雙語-一個囚犯如何成為一個強有力的統治者 HOW A P……難度7.2


Then Joseph said to Pharaoh, "Pharaoh's two dreams mean the same thing;
【譯】約瑟夫對法老說:“法老的兩個夢意思一樣;
【單詞】dreams 原型:dream 名詞複數形式 [driːm] n. 夢
【單詞】mean 動詞 [miːn] v. 意思是;意味著
【專有名詞】Pharaoh ['feərəʊ] n. 法老


God has made known to Pharaoh what he is about to do.
【譯】神已經將他要做的事告知法老了。
【短語】is about to 原型:be about to 即將;例句:She was about to dish up when some guests came. 她剛要上菜開飯,這時來了一些客人。


The seven good cows are seven years, and the seven good ears are seven years.
【譯】七頭好母牛是七年,這七隻好耳朵也是七年。
【單詞】cows 原型:cow 名詞複數形式 [kaʊ] n. 母牛


It is one dream.
【譯】這是一個夢。


The seven lean and poorly fed cows that came up after them are seven years, and the seven empty ears withered with the east wind mean seven years of famine.
【譯】隨後的那七頭瘦牛意思是七年,七隻被東風吹乾的耳朵意味著七年的饑荒。
【單詞】lean 形容詞 [liːn] adj. 瘦的
【單詞】poorly 副詞 ['pɔːli] adv. 不充份地;貧乏地
【單詞】fed 原型:feed 動詞過去分詞 [fiːd] v. 餵養;飼養
【單詞】empty 形容詞 ['empti] adj. 空的
【單詞】withered 原型:wither 動詞過去分詞 ['wɪðə] v. 枯萎,乾枯;凋謝
【單詞】famine 名詞 ['fæmɪn] n. 饑荒


That is why I said to Pharaoh, 'God has shown to Pharaoh what he is about to do.' Seven years of great plenty all through the land of Egypt are coming.
【譯】這就是為什麼我對法老說,‘神已將他所要做的事告知了法老。’埃及將迎來七年的富足。
【單詞】plenty 名詞 ['plenti] n. 豐富;大量;充足
【專有名詞】Egypt 地名 ['iːdʒɪpt] n. 埃及


They shall be followed by seven years of famine, so that all the plenty will be forgotten in the land of Egypt.
【譯】隨之而來的是七年的饑荒,以致在埃及所有的富足都將被遺忘。
【單詞】followed 原型:follow 動詞過去分詞 ['fɑːloʊ] v. 跟隨;緊接著


【單詞】forgotten 原型:forget 動詞過去分詞 [fə'ɡet] v. 忘記


The famine will use up all that the land produces; and plenty will not be known in the land because of that famine which follows, for it will be very severe.
【譯】饑荒必耗盡這地所產的一切,這地的富足也將因隨之而來的饑荒被遺忘,因為饑荒會很嚴重。
【短語】use up 用完,耗盡;例句:We finally use up all of these. 我們終於用完了所有的這些東西。
【單詞】produces 原型:produce 動詞一般現在時(第三人稱單數) [prə'duːs] v. 生產
【單詞】severe 形容詞 [sɪ'vɪə] adj. 嚴重的;嚴峻的



"The dream came twice to Pharaoh to show that the famine will surely come, and that God will soon make the dream come true.
【譯】法老做這夢做了兩次,表明饑荒一定會到來,上帝很快就會使這個夢成為現實。
【短語】come true (夢想等)實現,(預言等)成真,應驗;例句:Her wish to become a doctor has come true. 她想當醫生的願望實現了。
【語法】make+賓語+do sth.(不帶to的不定式)”意為 “使某人做某事”。如:Our teacher makes us feel more confident.該結構的被動結構,要把to還原:The boy was made to work twelve hours a day.
【單詞】twice 副詞 [twaɪs] adv. 兩次
【單詞】surely 副詞 ['ʃʊəli] adv. 無疑;一定


Now therefore let Pharaoh pick out a man who is sensible and wise and place him in charge of the land of Egypt.
【譯】因此法老現在要挑選一個聰明有智慧的人,派他管理埃及。
【短語】pick out 挑出;例句:It's impossible to pick out only one pair of shoes. 要想只挑出一雙鞋來根本不可能。
【短語】in charge of 負責,主管;例句:He is the vice-president in charge of sales. 他是負責銷售的副總經理。
【單詞】therefore 副詞 ['ðerfɔːr] adv. 因此;所以
【單詞】sensible 形容詞 ['sensəbl] adj. 明智的
【單詞】wise 形容詞 [waɪz] adj. 聰明的;有智慧的;明智的;有見識的


Let Pharaoh act quickly and put overseers over the land and collect one-fifth of all that grows in the land of Egypt in the seven years of plenty.
【譯】法老要迅速行動,在全國設監督者,在埃及富足的這七年時間裡,把地裡長出的所有東西收集起來五分之一。
【單詞】act 動詞 [ækt] v. 行動
【單詞】overseers 原型:overseer 名詞複數形式 ['əʊvəsɪə] n. 監督人
【單詞】collect 動詞 [kə'lekt] v. 收集;聚集
【單詞】one-fifth 數字 ['wʌnf'ɪfθ] num. 五分之一
【單詞】grows 原型:grow 動詞一般現在時(第三人稱單數) [ɡrəʊ] v. 生長


Let them gather all the food of these good years that are coming and store up grain under the authority of Pharaoh, and let them hold it in the cities for food.
【譯】在即將到來的豐收年裡,讓他們把所有的食物都收集起來,並且在法老的監管下把糧食儲藏起來,放在城裡作食物。
【短語】store up 儲存,貯藏,囤;例句:Ants store up food against the winter. 螞蟻儲存食物用來過冬。
【單詞】gather 動詞 ['ɡæðə] v. 收集
【單詞】grain 名詞 [ɡreɪn] n. 穀物
【單詞】authority 名詞 [ə'θɔːrəti] n. 權威;管轄


The food will supply the land during the seven years of famine which shall be in the land of Egypt, so that the people of the land may not die because of the famine."
【譯】在埃及接下來的七年饑荒裡,這些食物將作為供給,使這土地上的人民不會死於饑荒。”
【單詞】supply 動詞 [sə'plaɪ] v. 供應;提供


The plan pleased Pharaoh and all his people; and he said to his people, "Can we find one like this, a man in whom is the spirit of God?" So Pharaoh said to Joseph, "As God has shown you all this, there is no one so sensible and wise as you.
【譯】這計劃使法老和他的眾民都喜悅,他對他的子民說:“我們能找到這樣一個身體裡住著神靈的人嗎?”法老對約瑟夫說:“上帝把這一切都展示於你,沒有一個人像你這樣明智聰慧。
【單詞】pleased 原型:please 動詞過去式 [pliːz] v. 使高興;使滿意


【單詞】spirit 名詞 ['spɪrɪt] n. 精神;心靈


You shall be at the head of my country, and all my people shall be ruled as you command.
【譯】你將成為我國的頭領,我的人民都必聽你的吩咐。
【單詞】ruled 原型:rule 動詞過去分詞 [ruːl] v. 支配;統治
【單詞】command 動詞 [kə'mɑːnd] v. 命令;指揮


雙語-一個囚犯如何成為一個強有力的統治者 HOW A P……難度7.2


Only on the throne I will be above you."
【譯】我只有王權是在你之上。”
【單詞】throne 名詞 [θrəʊn] n. 王權;寶座



So Pharaoh said to Joseph, "See, I have placed you over all the land of Egypt." And Pharaoh took off his signet-ring from his finger and put it upon Joseph's finger and clothed him in garments of fine linen and put a golden collar about his neck.
【譯】法老對約瑟夫說:“看哪,我已將埃及交由你。”法老從指頭上取下圖章戒指,戴在約瑟夫的指頭上,給他穿上細線織的衣服,把金項圈戴在他脖子上。
【短語】took off 原型:take off 拿下,脫下;例句:He came in and took off his coat. 他走了進來,脫掉大衣。
【單詞】signet-ring ['sɪɡnɪtr'ɪŋ] n. 圖章戒指
【單詞】finger 名詞 ['fɪŋɡə] n. 手指
【單詞】clothed 原型:clothe 動詞過去式 [kləʊð] v. 給……穿衣
【單詞】garments 原型:garment 名詞複數形式 ['ɡɑːmənt] n. 衣服
【單詞】linen 名詞 ['lɪnɪn] n. 亞麻布;亞麻線;亞麻製品
【單詞】collar 名詞 ['kɒlə] n. 衣領;頸圈
【單詞】neck 名詞 [nek] n. 頸;脖子


He also made him ride in the second chariot which he had; and they cried before him, "Attention!" So he placed him over all the land of Egypt.


【譯】他又讓約瑟夫騎在他的第二輛戰車上,他們就在他面前喊到:“注意!”他便使約瑟夫掌管埃及。
【單詞】ride 動詞 [raɪd] v. 騎;乘
【單詞】chariot 名詞 ['tʃæriət] n. 二輪戰車
【單詞】cried 原型:cry 動詞過去式 [kraɪ] v. (大聲)叫喊


Pharaoh also said to Joseph, "I am Pharaoh, but without your consent no man shall lift up his hand or his foot in all the land of Egypt." Pharaoh gave him as a wife Asenath, the daughter of Potiphera.
【譯】法老又對約瑟夫說:“我是法老,但沒有你的同意,在埃及沒有人可以舉起他的手或他的腳。”法老把Potiphera的女兒Asenath給他作妻子。
【短語】lift up 舉起,升起;例句:I'm strong enough to lift up a big box. 我強壯得可以舉起一個大箱子。
【單詞】consent 名詞 [kən'sent] n. 同意;贊成


And Joseph was thirty years old when he was made the ruler of the land of Egypt.
【譯】當約瑟夫統治埃及時,已經三十歲了。



In the seven years of plenty there were large harvests, and Joseph gathered up all the food of the seven years of plenty, which were in the land of Egypt, and stored the food in the cities, putting in each city the food that grew in the fields about it.
【譯】在富足的七年間,收成很高,約瑟夫收集了這期間埃及所產的所有食物,並把食物儲存在城市裡,把每個城市周圍田地裡生長的食物都放在城市裡。


【短語】gathered up 原型:gather up 收集起,收攏;例句:The people had to gather up their few possessions and escaped abroad. 人們不得不收拾起僅有的一點財物逃到國外去。
【單詞】harvests 原型:harvest 名詞複數形式 ['hɑːvɪst] n. 收成;收穫;收割;成果
【單詞】stored 原型:store 動詞過去式 [stɔː] v. 儲存;貯藏;保存


Joseph stored up grain as the sand of the sea, in great quantities, until he no longer kept account, because it could not be measured.
【譯】約瑟夫把大量的糧食都儲存起來,猶如海里的沙,直到他不再記賬,因為多到無法計量。
【短語】no longer 不再;例句:They no longer had him as a friend. 他們再也不把他看成朋友了。
【單詞】sand 名詞 [sænd] n. 沙;沙子
【單詞】quantities 原型:quantity 名詞複數形式 ['kwɒntəti] n. 量;數量;大量
【單詞】account 名詞 [ə'kaʊnt] n. 賬戶;帳目
【單詞】measured 原型:measure 動詞過去分詞 ['meʒə] v. 測量;估量



When the seven years of plenty in the land of Egypt were over, the seven years of famine began, as Joseph had said.
【譯】當埃及的七年豐盛結束時,七年饑荒便開始了,正如約瑟夫之前所說的那樣。
【單詞】began 原型:begin 動詞過去式 [bɪ'ɡɪn] v. 開始


雙語-一個囚犯如何成為一個強有力的統治者 HOW A P……難度7.2


There was famine in all lands, but all through the land of Egypt there was food, for when all the land of Egypt was hungry, the people cried to Pharaoh for bread, and Pharaoh said to all the Egyptians, "Go to Joseph and do what he tells you." So when the famine was over all the country, Joseph opened all the storehouses and sold food to the Egyptians: but the famine was severe in the land of Egypt.
【譯】各地都有饑荒,但整個埃及都有糧食,因為當整個埃及遭受飢餓時,人們向法老哭求麵包,法老對所有埃及人說,“去約瑟夫那裡,照他說的做。”所以當饑荒遍佈全國時,約瑟夫打開所有的倉庫和把糧食賣給埃及人:但是埃及的饑荒十分嚴重。


【單詞】hungry 形容詞 ['hʌŋɡri] adj. 飢餓的
【單詞】bread 名詞 [bred] n. 麵包
【單詞】storehouses 原型:storehouse 名詞複數形式 ['stɔːhaʊs] n. 倉庫;儲藏所
【專有名詞】Egyptians 原型:Egyptian 名詞複數形式 [iː'dʒɪpʃən] n. 埃及人


The peoples of all lands came to Joseph in Egypt to buy grain, for everywhere the famine was severe.
【譯】各地的人民都來埃及去約瑟夫那裡買糧食,因為各地的饑荒都很嚴重。
【單詞】everywhere 副詞 ['evriweə] adv. 到處;處處;無論何處


分享到:


相關文章: