Epidemic & Pandemic

新冠肺炎疫情在全球傳播,中國境外確診病例快速增加,有關這場疫情的新聞報道也鋪天蓋地。一時間,epidemic、pandemic等相關用語頻頻出現,令人眼花繚亂。

2月25日,世界衛生組織總幹事譚德塞表示,“We should not be too eager to declare a pandemic without a careful and clear-minded analysis of the facts(未經認真冷靜地分析事實,我們不應急於宣佈它是一場全球大流行病)”。

新冠肺炎是epidemic(流行病),這一點毋庸置疑。那麼,什麼樣的疾病才稱得上pandemic(大流行病)呢?

在流行病學領域,區分疾病類型的標準包括prevalence(流行性)、incidence(發病率)以及the known or unknown disease pathways(已知或未知疾病傳播途徑)。根據這些要素,epidemic的特徵是a sudden increase in the number of cases of a disease above what is normally expected(一種疾病的病例數量突然上升到高於正常預期水平),pandemic則指的是an epidemic that has spread over several countries or continents,usually affecting a large number of people(傳播到多個國家或多個洲、通常侵襲一大批人的流行病)。從詞源來看,epidemic和pandemic都來自希臘語,前者是epi-(在……之間)加demos(人),後者是pan-(全,整個)加demos(人),各自的覆蓋範圍由此可見。

Epidemic是短暫暴發的疾病,患者人數突然顯著增加、疾病迅速擴散,它並不侷限於特定群體或地域,也未必具有長期性質。Pandemic的影響範圍更大,感染人數更多,可能會對社會和經濟造成廣泛影響。不過,epidemic和pandemic並沒有嚴格的量化定義,連流行病學家也難以在它們之間畫出一條清晰明確的界線。

除了epidemic和pandemic以外,談到流行病時經常出現的還有另外兩個詞:outbreak(疾病暴發)和endemic(地方病)。Endemic同樣來自希臘語,由en-(在……之內)加demos(人)構成,其特徵是the constant presence and/or usual prevalence of a disease in a geographic population(某種疾病在特定地域的人群中不斷出現和/或慣常流行)。Endemic往往同一定的自然環境因素密切相關,如地質、地貌、水質、氣候、食物、居住條件等。Outbreak在流行病領域通常翻譯為“疾病暴發”,但它的含義其實與epidemic差不多,都以病例驟增為顯著標志,新聞報道甚至流行病學文獻都將outbreak和epidemic混用。

不妨這樣梳理:疾病流行在一開始都會有outbreak,發生在某一地區是endemic,不侷限於特定地域或群體則是epidemic,若epidemic得不到控制,那就有可能發展成pandemic。(何金娥)


分享到:


相關文章: