2021考研英語文章閱讀:殺死一隻知更鳥第2章-3


2021考研英語文章閱讀:殺死一隻知更鳥第2章-3

每天閱讀一小段,保持語感,熟悉英文的說話方式,對大家在進行2021考試的時候非常有幫助。

經典名句-英文:“Before I can live with other folks I've got to live with myself. The one thing that doesn't abide by majority rule is a person's conscience.”

經典名句-譯文:在與別人相處之前,我得先跟自己相處。唯一一件不會遵從少數服從多數原則的事是人的良心。

殺死一隻知更鳥第2章-3

Miss Caroline went to her desk and opened her purse. “Here’s a quarter,” she said toWalter. “Go and eat downtown today. You can pay me back tomorrow.”

卡羅琳小姐回到講桌旁,打開錢包。“這是兩角五分錢,”她對沃爾特說,“今天去鎮上吃午飯。你可以到明天再把錢還給我。”

Walter shook his head. “Nome thank you ma’am,” he drawled softly.

Impatience crept into Miss Caroline’s voice: “Here Walter, come get it.”

沃爾特搖了搖頭。“不,謝謝小姐。”他輕輕地、慢騰騰地說了句。

卡羅琳小姐的聲音顯得有些不耐煩了:“聽著,沃爾特,過來拿錢。”

Walter shook his head again.

沃爾特再次搖了搖頭。

When Walter shook his head a third time someone whispered, “Go on and tell her,Scout.”

I turned around and saw most of the town people and the entire bus delegationlooking at me. Miss Caroline and I had conferred twice already, and they were looking atme in the innocent assurance that familiarity breeds understanding.

沃爾特第三次搖頭時,有的同學低聲說:“斯各特,你去跟她講講。”

我回過頭,看到鎮上的大部分學生和乘公共汽車上學的所有的學生都在望著我。我和卡羅琳小姐已經交談過兩次了,大家都望著我,天真地認為熟悉了的人才能互相理解。

I rose graciously on Walter’s behalf: “Ah—Miss Caroline?”

“What is it, Jean Louise?”

“Miss Caroline, he’s a Cunningham.”  I sat back down.

“What, Jean Louise?”

為了替沃爾特解圍,我彬彬有禮地站起來,“嗯……卡羅琳小姐。”

“什麼事,瓊·路易斯?”

“卡羅琳小姐,他是坎寧安家的。

我坐下來。

“什麼,瓊·路易斯?”

I thought I had made things sufficiently clear. It was clear enough to the rest of us: Walter Cunningham was sitting there lying his head off. He didn’t forget his lunch, hedidn’t have any. He had none today nor would he have any tomorrow or the next day.He had probably never seen three quarters together at the same time in his life.

我想我已經把事情說得很清楚了,對其他人來說,這已夠明白的了。沃爾特坐著,一個勁地埋著頭。他不是忘記了午飯,而是沒有午飯。今天沒有,明天不會有,後天也不會有。他長到這麼大,恐怕還沒有一次見過三個兩角五分的硬幣。

2021考研英語文章閱讀:殺死一隻知更鳥第2章-3

I tried again: “Walter’s one of the Cunninghams, Miss Caroline.”

“I beg your pardon, Jean Louise?”

我又說了一遍:“沃爾特是坎寧安家的,卡羅琳小姐。”

“對不起,請再說一遍,瓊·路易斯。”

“That’s okay, ma’am, you’ll get to know all the county folks after a while. TheCunninghams never took anything they can’t pay back—no church baskets and no scripstamps. They never took anything off of anybody, they get along on what they have.

They don’t have much, but they get along on it.”

“好的,小姐,過一段時間你就會了解這個鎮上所有的人。坎寧安家的人從不接受他們無法償還的東西——不要教堂的救濟物,也不要政府發放的救濟款。從不用任何人的任何東西。自己有什麼就用什麼,就吃什麼。他們的東西並不多,但就靠那些東西湊合著過日子。”

My special knowledge of the Cunningham tribe—one branch, that is—was gainedfrom events of last winter. Walter’s father was one of Atticus’s clients. After a drearyconversation in our livingroom one night about his entailment, before Mr. Cunninghamleft he said, “Mr. Finch, I don’t know when I’ll ever be able to pay you.”

“Let that be the least of your worries, Walter,” Atticus said.

我對坎寧安家族的特殊知識是去年冬天學到的。沃爾特的爸爸是阿迪克斯的當事人之一。一天晚上,他和爸爸就限定繼承權問題在我家談了很久,臨走時,坎寧安先生說:“芬奇先生,我不知什麼時候才有錢付您酬勞。”

“這件事您儘可以不放在心上,沃爾特。”阿迪克斯說。

When I asked Jem what entailment was, and Jem described it as a condition of havingyour tail in a crack, I asked Atticus if Mr. Cunningham would ever pay us.

“Not in money,” Atticus said, “but before the year’s out I’ll have been paid. You watch.”

我問傑姆什麼是限定繼承權,他把它描繪成把尾巴夾在縫隙中的窘境,我問阿迪克斯,坎寧安先生會不會付錢給我們。

“不會付現錢,”阿迪克斯說,“但是,在今年年內,我們會得到報酬的,等著瞧吧。”

We watched. One morning Jem and I found a load of stovewood in the back yard.

Later, a sack of hickory nuts appeared on the back steps. With Christmas came a crateof smilax and holly. That spring when we found a crokersack full of turnip greens, Atticussaid Mr. Cunningham had more than paid him.

我們一直在等著瞧。一天早上,我和傑姆在後院發現一擱乾柴。後來,在屋後的臺階上出現了一袋山核桃。聖誕節時,又來了一箱菝葜和聖誕節裝飾用的冬青類樹枝。今年春天,我們發現一袋蘿蔔菜時,阿迪克斯說坎寧安家給我們的東西已經超過了應該付的錢。

“Why does he pay you like that?” I asked.

“Because that’s the only way he can pay me. He has no money.”

“Are we poor, Atticus?”

Atticus nodded. “We are indeed.”

“他為啥這樣付欠款?。我問。

“因為這是他能付欠款的唯一方式,他沒有錢。”

“我們也窮嗎,阿迪克斯?”

阿迪克斯點點頭。“我們確實也窮。”

Jem’s nose wrinkled. “Are we as poor as the Cunninghams?”

“Not exactly. The Cunninghams are country folks, farmers, and the crash hit themhardest.”

傑姆的鼻子皺起來。“我們跟坎寧安家一樣窮嗎?”

“不完全一樣。坎寧安家的人都住在鄉下,他們是農民,經濟危機對他們打擊最大。”

以上就是小編給大家整理出來的經典名著殺死一隻知更鳥的雙語閱讀資料,英語閱讀怎麼訓練自己才能得到提高?看名著讀名著就是其中一個提高考研英語文章閱讀的方法,希望準備報考2021考研學子能夠好好利用,小編希望這些資料能夠幫助大家在複習的時候打好基礎,考試的時候胸有成竹!

2021考研英語文章閱讀:殺死一隻知更鳥第2章-3


分享到:


相關文章: