命运只是一片霞,我的孤独真漂亮


命运只是一片霞,我的孤独真漂亮


《我想和你住在月亮岛》

......

我想和你住在月亮岛——

看蝴蝶,飞过草丛,落在粉红的花瓣上——

看黄昏,悠长的钟音,飘过群山——

又落在硕大的树墩旁。

也许,你会抱着琴,靠在我肩膀不着调地唱:

“命运只是一片霞,我的孤独真漂亮。”

也许,晚风会把你的黑发

吹至我鼻尖——

继而蔓生出甜蜜的茉莉香。

你若不说话,我就收拢彩色的翅膀——

拿着树枝在沙地:

画出一排盖有屋顶的小房子——

画出一株伸出墙外的桃花树——

还画出一匹

躲在雪地里的小野狼。

我们,手搬石头建造一座城,又采摘无数玫瑰花,

插在布满皱纹的墙缝——

我们,弯腰种植漫天的星光,为黑夜

穿上彩色的衣裳——

但是苍天的整个梦幻,从来没人说,寒冬——

躲在音乐的风琴里——

我们弹生死,奏荒唐,并且安葬着夏日的欲望——

我们围在火堆后,

切着时间的橘子,呕吐它的籽骸——

任灵魂,被烤成古铜色。

唉,被深渊拽住的青春被谁剪断了翅膀?

这一对鸳鸯——眼内装满星辰,

此刻,仿佛在叹息:“该往哪里飞,未来在何方?”

我们,活成了人类无耻的模样——

我们背着太阳爬行在深渊,在缺乏掌声的悬崖上跳舞,

并且迫使眼睛微笑——

以爱的木柴,海潮或者

古老的轩辕剑!


命运只是一片霞,我的孤独真漂亮


《我想和你住在月亮岛》英文版

......

I want to live with you on moon island

Look at the butterfly, flying through the grass, landing on the pink petals --

See the evening, the long bell sound, drifting through the mountains --

And down by the great stump.

Perhaps you will hold your harp and lean on my shoulder and sing out of tune:

"Destiny is just a cloud, my loneliness is really beautiful.

Perhaps the night wind will turn your black hair

To the end of my nose

Then spread out a sweet jasmine.

If you do not speak, I will fold the colorful wings --

Holding a branch in the sand:

Draw a row of little houses with roofs --

Draw a peach tree that sticks out of the wall

Let me draw one

A Wolf cub hiding in the snow.

We have lifted up stones to build a city, and gathered innumerable roses,

Stuck in the creased seam of the wall

We bend to plant stars for the night

Put on your colorful clothes

But the whole dream of heaven, never said, winter --

Hiding in the organ of music

We play to death, play absurdly, and bury our summer desires --

We gathered behind the fire,

Cut the time of the orange, vomit its seed skeleton --

Any soul, baked into a bronze.

Alas, the youth that is pulled by abyss is clipped wing by who?

This pair of mandarin ducks -- eyes full of stars,

At the moment, as if in sigh: "where to fly, the future in where?"

We, live into the human shameless appearance --

We crawled over the abyss with the sun on our backs, danced on the cliffs where applause was lacking,

And force the eyes to smile

To love the wood, the tide or

The ancient xuanyuan sword!


命运只是一片霞,我的孤独真漂亮


分享到:


相關文章: