【雙語】Revive with rigorous anti-epidemic measures 防疫不放鬆,鄭州在復甦

【雙語】Revive with rigorous anti-epidemic measures 防疫不放鬆,鄭州在復甦

471st article471期原創雙語推文

【双语】Revive with rigorous anti-epidemic measures 防疫不放松,郑州在复苏

How long has it been since you were stuck in traffic last time? How long haven't you been to the gym? When was the last time you had a cup of tea in the cafe downstairs?

有多久沒遇上堵車了?有多久沒去健身房擼鐵了?有多久沒坐在公司樓下的咖啡店裡喝下午茶了?

As footsteps of spring come closer, familiar scenes we were accustomed to in each ordinary day before are recovering.

這些熟悉的場景,冒著煙火氣的生活,正隨著春天的腳步慢慢迴歸。

Do you hear that? The city is getting her vigor back, performing a prelude of spring.

聽,復甦的樂章已奏響“春的序曲”。

【双语】Revive with rigorous anti-epidemic measures 防疫不放松,郑州在复苏

Photo: Ma Jian, Zhou Yong

Restart the engine to accelerate economic growth

經濟加速發展的“引擎”重啟

Boost the economy to assist in the battle against the epidemic. With the victory in sight at the "first battlefield" of the epidemic prevention and control, Zhengzhou sets about deploying the "second battlefield" of developing economy. A series of policies and measures are made to promote work and production resumption, reduce costs and improve efficiency, guarantee sufficient supply and stabilize economy, etc. While ensuring the epidemic prevention of employees, a large group of enterprises and projects are making precise plans to debug products and organize production for a full resumption and a higher productivity.

為經濟增活力,為戰“疫”添動力。返崗復工、降本增效、保障供應、穩定金融……隨著新型冠狀病毒肺炎疫情防控的“第一戰場”順利推進,鄭州迅速開闢“經濟發展”第二戰場。一大批企業和項目在做好員工防疫防護的同時,精準謀劃、調試產品、組織生產,加足馬力提高產能,努力實現全面復工。

【双语】Revive with rigorous anti-epidemic measures 防疫不放松,郑州在复苏

The worker is performing sterilization and disinfection in a supermarket in Zhengzhou

鄭州某超市在進行殺菌消毒 Photo: Wang Xiuqing

【双语】Revive with rigorous anti-epidemic measures 防疫不放松,郑州在复苏

A mask production workshop in Zhengzhou High-Tech Development Zone

鄭州高新區某口罩生產車間 Photo: Wang Xiuqing

【双语】Revive with rigorous anti-epidemic measures 防疫不放松,郑州在复苏

The dumpling production line of a quick-frozen food company in Zhengzhou

鄭州某速凍食品公司的水餃生產線 Photo: Wang Xiuqing

【双语】Revive with rigorous anti-epidemic measures 防疫不放松,郑州在复苏

A vegetable grower is irrigating in the vegetable greenhouse in Zhongmu

鄭州中牟蔬菜大棚灌溉蔬菜的菜農 Photo: Wang Xiuqing

【双语】Revive with rigorous anti-epidemic measures 防疫不放松,郑州在复苏

Working scene in the monitoring hall of a waste incineration plant in Zhongmu

鄭州中牟某垃圾焚燒廠監控大廳 Photo: Wang Xiuqing

【双语】Revive with rigorous anti-epidemic measures 防疫不放松,郑州在复苏

Zhengzhou International Hub Development and Construction Co., Ltd.

鄭州陸港 Photo: Wang Xiuqing

【双语】Revive with rigorous anti-epidemic measures 防疫不放松,郑州在复苏

Manufacturing shop of Henan Yulian Group

河南豫聯集團生產車間 Photo: Wang Xiuqing

【双语】Revive with rigorous anti-epidemic measures 防疫不放松,郑州在复苏

China Railway Express (Zhengzhou) dispatches a train with full load to resume its spring service

中歐班列(鄭州)春季整裝發車 Photo: Ma Jian, Song Ye

【双语】Revive with rigorous anti-epidemic measures 防疫不放松,郑州在复苏

Construction site of Boxue Station of Zhengzhou Metro Line 3

鄭州地鐵3號線博學路站施工現場 Photo: Wang Xiuqing

【双语】Revive with rigorous anti-epidemic measures 防疫不放松,郑州在复苏

Cargo aircraft from Baku is unloading in Zhengzhou Xinzheng International Airport

從巴庫飛來的貨機正在鄭州機場卸貨 Photo: Ma Jian

This is not only an anti-virus action, but also an economic defense. To spare no pains to ensure the work and production resumption of enterprises, and help them survive the hard time, Zhengzhou police authorities have introduced 23 measures in five categories concerning household administration, road traffic control, exit-entry administration, public security administrative examination and approval, fighting economic crime, etc. to facilitate the economic recovery in an orderly way.

這既是一場抗疫阻擊戰,也是一場經濟保衛戰。為全力服務保障企業復工復產,幫扶企業共克時艱,鄭州警方日前推出戶政、道路保通、出入境、公安行政審批、打擊經濟領域違法犯罪等五大類23條措施,助推鄭州社會經濟發展有序恢復。

As of February 29th, the city's 2,255 industrial enterprises above the designated size (2,276 enterprises above the designated size minus 21 shut-downs) qualified for work resumption had all come into normal operation, with an accumulative work resumption rate of 100%; 291,284 out of 344,085 workers qualified for work resumption had returned to work, with an accumulative work resumption rate of 84.7%. The monitored daily electricity consumption of the 2,041 industrial enterprises was 41.378 million KWH, accounting for 86.5% of the normal power consumption. The work resumption rate of Zhengzhou had reached 88.7%.

截至2月29日,鄭州全市應復工規模以上工業企業2255家(規上企業2276家,核減21家停產企業),已復工2255家,累計復工率100%;應復工344085人,已復工291284人,用工恢復率84.7%。可監測的2041家工業企業日用電量4137.8萬千瓦時,用電恢復率86.5%。全市復工指數為88.7%。

Zhengzhou continues showing strong tenacity and huge potential, restarting the engine of accelerated economic growth.

這座城市不斷釋放出的強有力的韌勁和潛能,為經濟加速發展重啟了“引擎”。

Promote employment and stabilize jobs with "no contact" measures

“零接觸”促就業、穩崗位

On February 26th, the 58.com Recruitment Research Institute released the National Recruitment Big Data for February, which revealed the status of recruitment market recovery after the Chinese New Year in different regions. Shenzhen, Dongguan, Beijing, Chongqing, Chengdu, Guangzhou, Shanghai, Zhengzhou, Changsha, and Hangzhou are the top ten cities with the strongest recruitment signals.

2月26日,58同城招聘研究院發佈“2月全國招聘大數據”,顯現了全國不同區域春節後陸續復工復產的招聘市場狀態。

深圳、東莞、北京、重慶、成都、廣州、上海、鄭州、長沙、杭州,是當前釋放招工信號最強烈的十大城市。

【双语】Revive with rigorous anti-epidemic measures 防疫不放松,郑州在复苏

Photo: Ma Jian

On February 27th, Zhengzhou issued theNotice on Addressing RelevantIssues Concerning the 2020 Unemployment Insurance Job Stability Subsidy, to give enterprises tangible financial support.

2月27日,鄭州印發《關於做好2020年度失業保險穩崗補貼工作有關問題的通知》,給予企業真金白銀的扶持。

On February 29th, according to Henan Provincial Department of Education, the "2020 Spring Online Recruitment Month for College Graduates" had been launched, and more than 50,000 jobs had been provided. In March, the province's education system will hold 220 large-scale online campus recruitment activities.

2月29日,河南省教育廳表示,啟動“2020年高校畢業生春季網絡招聘月”,目前已提供就業崗位5萬多個。3月份,全省教育系統將推出220場大型校園網絡雙選活動。

In the face of the epidemic, Zhengzhou and even Henan use big data and other Internet technologies to precisely match the demand for employment and job hunting, and promote employment and stabilize jobs for expedited economic revival through "no contact”.

面對疫情,鄭州乃至河南利用大數據等互聯網技術,精準對接用工和求職的需求,“零接觸”促就業、穩崗位,為經濟復甦保駕護航。

Traffic recovers slowly and orderly

慢慢恢復往日的車水馬龍

As people walk out of their houses and start daily commuting, the city is woken up by bustling traffic and crowds on their way to work. Traffic flow grows during morning and evening peaks and queues are even seen in some main roads.

隨著復工復產,鄭州的上班族重新踏上工作崗位,城市正在“甦醒”,慢慢恢復往日的車水馬龍,早晚高峰的車流量逐漸增大,多條主幹道甚至開始出現短暫的排隊現象。

The Ruyi Lake Sub-district which administers central business district of Zhengdong New District, has 48 commercial buildings, 5 comprehensive shopping malls, 16 hotels, 32 bank outlets, and a total of 2,131 companies in high-rises. By the end of February, 50% of businesses in these office buildings were restarted.

鄭東新區CBD所在的如意湖辦事處,共有商務樓宇48棟,綜合性商場5家,酒店16家,銀行網點32個,樓宇企業共2131家。截至2月底,這些寫字樓的復工率約為50%。

Since March 9th, 4 BRT main lines and bus services in 35 truck roads have come into service in a higher frequency, with departure interval during peak commuting hours shortened to 8 minutes.

自3月9日起,鄭州4條快速公交主線和35條主幹道幹線加密運營,通勤高峰時段發車間隔縮小到8分鐘以內。

【双语】Revive with rigorous anti-epidemic measures 防疫不放松,郑州在复苏

Photo: Ma Jian

At the same time, Zhengzhou Metro has readjusted the running interval. During peak hours, the running interval of Line 1, Line 2 and Line 5 is within 8 minutes, and of suburban lines is within 16 minutes.

與此同時,鄭州地鐵再次調整行車間隔,3月9日起,高峰期1號線、2號線、5號線行車間隔為8分鐘以內,城郊線行車間隔為16分鐘以內。

Eye-opening means of meal delivery

腦洞大開的送餐方式悄然興起

According to data statistics of the Administration for Market Regulation of Zhengzhou City on February 23rd, a total of 3,950 catering businesses had resumed operation, but they only provide takeaways and are required to prepare and delivery meals without contact. Well-known local catering brands such as Zhengzhou Roast Duck Headquarters, Heji Huimian and Banu Hotpot provide takeaway services.

根據2月23日鄭州市場監管局的數據統計顯示,鄭州市有3950家餐飲單位恢復營業,只提供外賣,並要求無接觸配餐、送餐。諸如鄭州烤鴨總店、合記燴麵、巴奴火鍋等本地知名餐飲品牌,均有外賣服務。

【双语】Revive with rigorous anti-epidemic measures 防疫不放松,郑州在复苏

Photo: Ma Jian

"Please leave it at the gate guard." "Please tie it on the fence." "Please leave it on the chair beside the bulletin board." Many unexpected places have become temporary "receivers" of meals so as to prevent person-to-person contact.

“請放在門崗。”“請系在院門口柵欄上。”“請擱在宣傳欄旁邊的椅子上。”一時間,種種腦洞大開的無接觸送餐收貨方式悄然興起。

"It is just to ensure that everyone can have a delicious meal safely," said a delivery man. Some catering enterprises said that: "It is not for making money. We restart our business now hoping to provide convenient service for consumers, especially the office workers."

外賣小哥說:“這都是為了大家能吃上安全又美味的飯菜啊。”而一些餐飲企業則表示:“此時經營,並未過多考慮營收問題。主要是想給消費者,尤其是上班族,提供便利的生活服務。

24-hour multilingual hotline service

開通24小時多語種熱線電話

While striving for the revitalization of the city itself, Zhengzhou also cares about foreign friends living in the city and provides various considerate services for them.

鄭州在為城市復甦努力的同時,也不忘為生活在此的外國友人提供各種貼心服務。

Since January 29th, Zhengzhou foreign affairs section has opened the 24-hour hotline 0371-65688846, dedicated to consulting and assistance for foreigners. The telephone services are available in English, French, German, Russian, Spanish, Japanese, Portuguese, Arabic, etc. By the end of February, over 180 phones from 24 countries were answered to help address issues concerning the visa extension, departure from Henan to their country, home quarantine, material supply, etc.

自1月29日起,河南省外事部門開通了24小時熱線電話,號碼是0371-65688846,專門受理外國人諮詢、求助,設置了英、法、德、俄、西、日、韓、葡、阿等多語種熱線。截至2月底,已接聽了來自24個國家的180多個電話,幫助協調處理簽證延期、離豫回國、居家隔離、物資保障等各類問題。

On March 5th, the Office of Zhengzhou Leading Group of COVID-19 Prevention and Control issued No. 21 Notification; subsequently the multilingual versions were published to update inbound freigners on the latest prevention and control information of COVID-19 and provide them with necessary assistance.

3月5日,鄭州市新冠肺炎疫情防控領導小組辦公室發佈21號通告,為了給來鄭的外籍人士提供及時有效的疫情防控相關信息和協助,隨後還特別整理發佈了多語種版本。

Ms. Qin, a New Zealand citizen, who came to Zhengzhou for the Spring Festival, has got her visa extension and successfully applied for some masks with the help of the foreign affair staff over the phone.

來鄭州過春節的新西蘭籍公民秦女士,就是通過撥打熱線得到了外事部門的幫助,不僅解決了簽證延期問題,還成功申領了口罩。

As phones ring one after another in different offices, Zhengzhou, a megacity, is reviving in all aspects, recovering its irresistible charm.

伴隨著不同辦公室裡的電話陸續響起,這座千萬人口的城市,聽覺、嗅覺、味覺、視覺,都在漸漸甦醒……

【双语】Revive with rigorous anti-epidemic measures 防疫不放松,郑州在复苏

Click on the pictures below to get more

All rights reserved.

Feel free to forward to WeChat Moments.

Chief Planner: Shi Dadong

Managing Editor: Xiong Vivi
Reporter: Wang Yipin
【双语】Revive with rigorous anti-epidemic measures 防疫不放松,郑州在复苏


分享到:


相關文章: