上聯“牆邊柳,枕邊妻,無葉不青,無夜不親”,下聯該怎麼對?

對聯是我國特有的一種語言藝術形式,它雅俗共賞,是古人茶餘飯後的極佳談資。

上聯“牆邊柳,枕邊妻,無葉不青,無夜不親”,下聯該怎麼對?

不喜歡對聯的朋友,可能會說這東西無聊,甚至說是文人酸腐,但這不過是一種文字遊戲罷了,雖未必比別的遊戲高尚,但對喜歡的人來講,自然有其不可替代的價值。

比如美國的富蘭克林,他學習寫作時,一會兒把詩歌改寫成散文,一會又把散文改寫成詩歌,其實就是在通過這樣的文字遊戲,不斷豐富自己的詞彙量,提升自己的寫作水平。這所謂的“富蘭克林寫作法”,很多國人都在學,對吧?

上聯“牆邊柳,枕邊妻,無葉不青,無夜不親”,下聯該怎麼對?

對於中國文人來講,對聯的作用與此類似,它可訓練思維、培養語感,同時作為遊戲,也有著無窮的樂趣。很多文壇大家,如蘇東坡、解縉、徐渭、紀曉嵐等,都是此中高手,民間也流傳著很多有關對聯的趣聞,比如今天介紹的這個:

明朝時期,山東濟南有個“神童”叫李開先,有一次他祖父辦六十大壽,宴席上一個秀才想考考這位神童,就當眾出了個上聯:

牆邊柳,枕邊妻,無葉不青,無夜不親

上聯內容似有一點“少兒不宜”,不知秀才有沒有惡作劇的心思,但人家既然出招了,小開先也必須接招。

上聯“牆邊柳,枕邊妻,無葉不青,無夜不親”,下聯該怎麼對?

在座的不乏飽學之士,都替小開先捏了把汗,因為這個上聯出得很刁,“無葉不青”和“無夜不親”讀音是一樣的(“青”和“親”諧音)。大家苦苦思索,卻沒有頭緒。

小開先也很犯難,就四處張望尋找靈感,當他看到祖父的鳥籠子裡,鳥兒正在架子上跳上跳下,頓時靈機一動,對出了下聯:


籠中鳥,倉中谷,有架必跳,有價必糶(tiào)


在座的人一聽,無不誇小開先才思敏捷。秀才也服氣,說不愧是神童啊。

這副對聯,咱們來賞析一下。我個人的看法,其實上下聯都有一些瑕疵。

上聯“牆邊柳,枕邊妻,無葉不青,無夜不親”,下聯該怎麼對?

首先,這個上聯出的就有點問題,因為對聯的聲韻,講究“仄起平收”,而上聯末尾卻是平起,下聯反而只能仄收,平仄弄反了。

當然,民間對聯講究“寬對”,老百姓對平仄也不太講究,上聯這樣也說得過去。

再看下聯的內容,個人認為算是一個“急對”,幾歲大的孩子能當場對出這樣的下聯,已是極為難得了,但是這副對聯離“絕對”、“經典”還差一點火候。

上聯的意境,其實是不錯的,有自然意趣,也有生活情趣(你懂的),而下聯雖然說意思對上了,但意境總感覺差了一點。

上聯“牆邊柳,枕邊妻,無葉不青,無夜不親”,下聯該怎麼對?

不過,小編想了好久,也沒想出什麼好的下聯,只有一個還稍有點意思,不怕貽笑大方,寫在這裡:

上聯:牆邊柳,枕邊妻,無葉不青,無夜不親

下聯:巢中鴉,雲中龍,得食必語,得時必雨

可能還是不太工整、貼切,但意境方面似要好一點點。各位朋友如果有更好的下聯,歡迎分享。

上聯“牆邊柳,枕邊妻,無葉不青,無夜不親”,下聯該怎麼對?

我是專注歷史文化的史小狐,感謝關注。



分享到:


相關文章: