論聽力的本質

哎呀,又是聽力,真煩人。

上次寫了一篇文章,題目是《英語聽力,沒人告訴你的秘密》,今天又來談聽力了。我也知道挺煩人的。但我認為,不把話說出來,不是我的損失,而是大家的損失。我不說話也沒什麼。既不丟錢,也不掙錢。但如果你們不知道這些道理,你們就會走很多彎路。那可就吃虧了。因為你們的彎路意味著多花很多錢。如果你們知道我的道理,那就是在省錢。

好了,進入正題。聽力究竟聽什麼?

我想你的第一個反應就是:又來廢話。聽聲音唄,這還用問嗎?如果是聽聲音那麼簡單,我就不來胡說八道了。

不繞彎子了,聽力實際聽的是口腔器官的動作。人真是非常神奇的動物。我們學說母語的時候。也看不見大人說話時口腔器官裡面是怎麼動的。但我們卻能模仿出來父母的發音。而且,無論什麼口音,都能說出來。記的小時候在家和父母說山東話,在外面就說東北話。小盆友們到我家都感到好玩。因為我家裡外頭說的話是不一樣的。所以他們都叫我“小山東”。那時以為“小山東”罵人的話。所以,後來不管在家還是在外面就都說東北話了。

人可以通過聽來感知別人口腔的動作,從而模仿出相同的發音。有些人對聲音很敏感,無論別人發什麼音他都能聽出來,並且能夠模仿出來。但不是所有的人都有那麼敏感的聽覺神經。有些人對語音就感覺遲鈍。你給他示範發音,到他嘴裡就全跑了,你讀的是paper。到他那裡就變成了pater。就像故意氣你一樣。那麼這種情況該怎麼辦呢?那就得有老師手把手地教。先別進行聽力訓練,因為根本聽不懂,那些單詞和句子到他腦袋裡全都成了漿糊。

這時你讓他聽是沒有用的。你得讓他讀,首先教他音素,把每個音素的發音要領都講清楚,也就是發每個音素時嘴是怎麼動的。 讓他對音素有感性認識。比如,他可能聽不出來these這個詞的發音,這是個典型的讓人聽不清英語單詞。因為漢語沒有字母th所代表的發音。它又不像爆破音那樣清晰。作為中國人,是沒有那種體驗的,很難靠聽把它學會。所以這類詞好多人都讀不對,我聽到的發音五花八門,有讀“累死”的,有讀“麗死”的,有讀“賊死”,所以,想靠單純的模仿來解決聽力和發音問題是很不靠譜的。

但如果我們教他們發音要領。告訴他發這個音時嘴怎麼動,讓他把舌尖放在上下齒中間。然後別動,再讓氣流從舌與齒的縫隙中擠過去。形成摩擦音,這時他就能感受到這個發音動作是什麼樣。因為畢竟嘴長在他頭上。他做什麼動作自己上知道的。可能一開始做不好,有些同學犯這樣的錯誤,那就是把舌頭上下齒之間後,一發音,舌頭就縮回去了。這時我就強調,把舌頭放好不動,然後再發音,發音時也不動。經過一段時間的訓練,都沒問題。

用這種方法訓練,才是從感性認識入手。當他能夠感受到自己的發音了,才能感受到別人的發音。才能知道別人的發音,才有可能聽懂。

以前在聽北外教材中級聽力時,聽到這樣幾個詞,at about eleven。但說話人並沒有把eleven的第一個音素讀出來,他把它省略掉了。但他卻沒有把節奏讀丟。節奏還有,所以,不留心你聽不出來。那麼他是怎麼讀的呢?他讀成[ǝtǝbautlevn]。他把應該連讀的[tilevn]的元音[i]給省略掉了。但他用鼻腔爆破來湊這個節奏。讓你感覺他沒丟什麼。如果我不懂鼻腔爆破這個語音知識,我會發懵的。

還有一次,我當時工作的學校請來一位老外,這傢伙的來自英國背部的Shetland。有嚴重的地方口音。說話特別快。不像我們以前的外教,故意慢慢地說,他有個口頭禪,know what I mean? 這傢伙說的特別快,我第一次沒聽出來,也沒好意思問,畢竟咱是他的上司。 他再說幾次後我聽懂了。我能聽出來,就是因為我在最初學英語的時候,整天都在研究發音要領。研究每個音素都是怎麼發出來的。這樣就對語音越來越敏感。老外的發音也就都能模仿出來了。會發音才能聽懂,不會發音能憋死人。

所以,練聽力不要傻聽,硬聽,往死裡聽,一定要講究科學,用科學的方法,循序漸進地訓練。都是人的嘴巴,人的耳朵,哪有聽不出的聲音,哪有發不出的音。所以,科學訓練發音,訓練聽力才是正道。




分享到:


相關文章: