電影電視劇裡經常會看到,男女主角撒狗糧的經典對白:“你對我來說是最特別的!”
如果心上人也跟你這麼說,估計你也會胸口小鹿亂撞。但是,如果老外跟你說:“You're special!”可不是誇你“特別”!
You're special 是什麼意思?
You're special是老外常說的一句調侃語,
意思是:你真是傻得特別!一般適用於朋友間開玩笑的場合!
例句:
You're wearing your clothes inside out.
you are special.
你把衣服穿反了,你真是傻得特別!
如果你是想夸人特別,就要記得加上介詞to,常用的是You are special to sb.
例句:
Hi, honey, you are special to me.
親愛的,你對我來說很特別!
What's your specials是什麼意思?
老外在飯店吃飯點菜的時候,經常會問服務員What's your specials?意思就是:你們這的特價菜是什麼?
這裡的special是一個可數名詞,可以指特價菜,也可以指特色菜。
例句:
A:What's your specials?
你們這的特價菜是什麼?
B:Today's special is smoked salmon with rice.
今天的特價菜是三文魚配米飯。
<1> “特價菜”還可以說:special offer。
例句:
Our special offer is roast chicken.
我們的特價菜是烤雞。
<2> “特色菜”也可以說:specialty(英式是speciality),指特色菜、招牌菜、拿手菜。
例句:
What's the house specialty?
你們店的招牌菜是什麼?
閱讀更多 英語口語微課 的文章