03.06 某國稱呼中國國名時,為何帶著“斯坦”?有什麼特殊含義?

在大多數人的印象中,國名中帶“斯坦”二字的主要是一些中亞的國家,總感覺這兩個字距離中國很遙遠,但世界上就有那麼一個國家,在稱呼我國國名時就帶“斯坦”。“斯坦”究竟是什麼意思,為什麼這樣稱呼我國呢?這個國家就是亞美尼亞。


某國稱呼中國國名時,為何帶著“斯坦”?有什麼特殊含義?


首先我們來了解一下“斯坦”的意思,這個詞最早出自於古波斯語“STAN”,意思是地區,指的是面積比較大的地區。比如中亞的哈薩克斯坦、吉爾吉斯斯坦、塔吉克斯坦、烏茲別克斯坦、土庫曼斯坦,南亞的巴基斯坦、印度斯坦等等,都是受古波斯文化的影響。


某國稱呼中國國名時,為何帶著“斯坦”?有什麼特殊含義?

在西亞也有一個斯坦國家,那就是巴勒斯坦,其原名是PALESTINE,最後的音節是“stine”,與波斯語中的“stan”截然不同。“stine”出自古閃語,準確翻譯成漢語應該是“斯丁“或“斯廷”,意思是“人”而非地區。


某國稱呼中國國名時,為何帶著“斯坦”?有什麼特殊含義?

除此之外,還有一種“斯坦”來自德語,常常出現於德語地名的尾部“STEIN”,往往也被翻譯成斯坦。但這個“斯坦”,與前兩者意思大不相同,不是指地區,也不是指人,而是岩石、礦石的意思。按照德語的讀音音譯過來應該是“施坦”,但是它被按英語進行讀音處理後,就音譯為了“斯坦”,就這樣與哈薩克斯坦等斯坦兄弟地名混淆在一起了。


某國稱呼中國國名時,為何帶著“斯坦”?有什麼特殊含義?

那問題來了,亞美尼亞為什麼稱呼我們“斯坦”呢?

亞美尼亞是一個位於歐亞交界的高加索地區國家,曾是蘇聯的一個加盟共和國,主要說亞美尼亞語和俄語。亞美尼亞在古代時稱呼中國為“Cenastan”,今天則演變為了“Cinastan”,翻譯過來是“秦那斯坦”,在這裡“斯坦”的意思同於古波斯語中的“地區”,“Cinastan”有學者翻譯為“大秦國”。


某國稱呼中國國名時,為何帶著“斯坦”?有什麼特殊含義?

“Cinastan”秦那斯坦最初來源於梵語“Cīnasthāna”,“Cīna”曾被翻譯為“震旦”,這也是外國對中國最早的稱呼,有黎明、曙光的意思,佛家經典有云:“東方屬震,是日出之方,故云震旦。”中國近代第一所私立大學就名為震旦大學。

“Cina”還曾有別的音譯,其中最為著名的一個被日本侵略者“劫持”,後來還演變為對我國的一種侮辱性稱呼,現在已經不多見了。


某國稱呼中國國名時,為何帶著“斯坦”?有什麼特殊含義?

如今世界對中國的英語統稱為“China”,而亞美尼亞則依然保持“Cinastan”的稱呼,所以就帶有“斯坦”二字了。


分享到:


相關文章: