01.24 口罩“脫銷”中的“脫銷”英語該怎麼翻譯?


口罩“脫銷”中的“脫銷”英語該怎麼翻譯?


(〜 ̄△ ̄)〜


每天晚上一篇英語知識普及

英語罐頭


本文是我的第269篇英語知識文章


時間過了這麼多天,想不到武漢疫情的情況變得越來越嚴重,不管是出門要用的口罩,還是消毒用的酒精消毒水,又或者是抗病毒口服液,基本都賣脫銷。


像這種賣脫銷的“搶手貨”, 在英語裡面可以怎麼表達呢?


口罩“脫銷”中的“脫銷”英語該怎麼翻譯?


1.fly off the shelves 搶手貨,暢銷

罐頭菌在以前的文章《“保質期”英語怎麼說?反正不是protect date》,有講過shelves這個詞,主要表示“貨架”的意思。fly off the shelves,從貨架上都飛走了,就是表示貨物很受歡迎。


When WP7 hit Thailand it flew off the shelves and quickly sold out.

當wp7打入泰國市場是,一夜之間貨架清售一空。


2.off the shelves 現做的,非定製的

fly off the shelves沒有fly之後,表示“不在貨架上”,那就表示東西不是事先做好的,因此,off the shelves的意思表示東西是“現做的”。


If you have complex needs, we don't recommend that you buy software off the shelf.

假如你有非常複雜的需求,我們並不推薦你購買非定製的軟件。


口罩“脫銷”中的“脫銷”英語該怎麼翻譯?


3.on the shelf 閒置的,沒人要的

off the shelves是指“非定做的”,那麼相反的,on the shelf是反義詞“定做”的意思嗎?事實上並不是,on the shelf主要表示東西一直放在貨架上,沒有人買,因此表示事物是“閒置,沒人要的”。(這個詞,有時候還會指那些沒人要的“單身狗”....很可惡的一個詞)


In those days, if you hadn't married by the time you were 30, you were definitely on the shelf.

在以前,假如你到30歲還沒有結婚,那麼你絕對是沒人要的。


4.shelf life 保質期

順便講一個“保質期”的另一個說法,shelf是“貨架”,因此shelf life就是“可以擺在貨架上的時長”,可以理解為“保質期”。


Mature flour has a longer shelf life.

熟麵粉保存期要更長。


口罩“脫銷”中的“脫銷”英語該怎麼翻譯?


口罩“脫銷”中的“脫銷”英語該怎麼翻譯?


這是英語罐頭,每天我都會分享最實用的英語知識

日積月累,你也能成為英語大神

假如你想學習更多英語知識,歡迎關注我!


口罩“脫銷”中的“脫銷”英語該怎麼翻譯?



分享到:


相關文章: