實習,工作中難免需要「請假」、找人「代班」。對上班族來說「加班」更是常態,偶爾還需要「出差」。來看這些常用的單詞英語怎麼說吧:
take…leave / take…day(s) off
請假
請假最普遍的說法是 take….day(s) off 或 take…leave ,像是:
take a leave 或 take a day off 請一天假
take a 3-day leave 或 take 3 days off 請三天假
I have 3 days off.
我有三天的假。
I’m going to take a day off.
我將要請一天假。
請假原因百百種,帶大家認識最常見的幾個假期名稱:
· personal leave 事假
· sick leave 病假
· annual leave 特休
· official leave 公假
· marriage leave 婚假
· funeral/bereavement leave 喪假
· maternity leave 產假
· paternity leave 陪產假
· menstruation leave 生理假
I was on leave for three days for personal reasons.
= I was on personal leave for three days.
我請了三天事假。
接下來再跟大家介紹幾個和請假有關的常用單詞與詞組:
ask for leave 向…請假grant leave 准假on leave 告假中leave request form 假單A: I’m not feeling well. I’d like to ask for a sick leave this afternoon.
A: 我有點不舒服,今天下午想要請病假。
B: Sure. Remember to fill out the leave request form and I will approve it later.
B: 好,那你記得要填好假單,我等等會籤。
call in sick
打電話到公司請病假
辦公室內常會用到這個詞組,如果接到某個同事請病假的電話,要轉告其他同事,就可以說 call in sick。
A: Why didn’t John show up today?
A: 為什麼 John 今天沒出現?
B: He just called in sick this morning.
B: 他今天早上打來請病假了。
fill in for someone
頂替/代替某人的職務
當同事請假,需要找人幫忙暫代工作,可以用 fill in for 這個詞組。
I will be away for a month on maternity leave and Tina will fill in for me until I get back.
我將請一個月的產假,在我回來之前 Tina 會代替我的職務。
或者,也可以使用更口語的講法 cover for,切記一定要加介詞 for
A: Could you cover for me this afternoon? I have my hands all full and I need to pick up the kids.
A: 你可以幫我代今天下午的班嗎?我的工作行程全滿,而且要去接小孩。
B: Sure, no problem.
B: 好的,沒問題。
*補充:
have one’s hands full
忙不過來、忙得不可開交
當你手邊有一堆待辦事項未完成,而又必須在時間內完成工作進度時,可以用 have your hands full 來具體地形容「應接不暇」的窘境。
got off (work)
下班
說到「上班」,我們馬上想到 go to work.,至於「下班、收工」怎麼說呢?其實用法很多元,甚至可以直接說 I’m going home. 使用哪一種說法是依習慣而定。got off (work) 這是表示下班、收工最直接的講法。
A: I’d like to speak to your manager.
A: 我想和你的經理說話。
B: I’m sorry. He just got off (work).
B: 很抱歉,他剛剛下班了。
另外,大家可能會想到 leave 這個字,但要注意它的用法,因為其實 leave work/a job 有時候帶有永久離開一個職位或工作的意味,像是:
Annie left her job and went abroad for further study.
Annie 辭掉工作去國外深造了。
因此,如果要使用 leave 來表示下班,用
leave the office 再加上適當的時間副詞像是幾點、多晚會比較好,以免產生誤會。例如:You can leave the office early today but don’t make it a habit.
你今天可以提早下班,但別養成習慣了。
I’m still at work. I’ll call you as soon as I leave the office.
我還在上班,一下班就打電話給你。
另外,以下這句地道的口語用法也能代表「收工、下班」的意思!
to call it a day
這句話使用的頻率很高哦!只要想表達活動告一個段落,或是建議該結束一天的工作回去休息了都適用,意思是「今天就 (暫時) 到此為止吧!」
A: It’s almost 8 p.m. If there are no other comments, I’d like to wrap this meeting up.
A: 現在已經快八點了,如果大家沒有其他想法,我想結束今天的會議了。B: Okay. Let’s call it a day. I could do with a drink.
B: 好,今天工作就到此為止,我實在想喝一杯。
*補充:
wrap something up / wrap up something
結束、了結某事
wrap up 這個詞組最直觀是指「包起來」,形容購物時挑了很久「最終」選定中意的東西請店員包起來,所以也有了「結束、了結、收尾」的意思。
I’ll take it. Please wrap it up for me.
這個我要了,請幫我包起來。
因此,上面例句中的 wrap this meeting up,就是利用 wrap up 這個詞組來說明「此會議結束」。
work overtime / do overtime
加班
這是加班最常見的說法,也可以直接講它的縮寫 “OT”,有趣的是,overtime 除了有「加班」的意思,這個單字也可以代表「加班費」哦!
A: Hey, are you in the middle of something?
A: 嘿,在忙嗎?
B: Not at all. What’s wrong?
B: 沒有,怎麼了?
A: Do you have any plans after work? Let’s go shopping!
A: 你下班要做什麼?我們去逛街吧!
B: Sorry, I have to work overtime…
B: 抱歉,我今天要加班…
*補充:
In the middle of something? 你現在正在忙嗎?與 “Are you busy?” 相比,這句話比較強調「現在」忙不忙的狀態,意思等同於 “Are you busy right now?” 或 “Do you have a minute?”如果想找人八卦、聊聊,或是想請人幫忙,這句話都派得上用場。
shift
輪班
輪班的英文是 shift,所以
work (in) shifts 指的就是「輪班工作、值班」,如果想請人代班,則可以用take one’s shift 來表達。· day shift / regular shift 日班
· night shift 小夜班
· graveyard shift 大夜班
I have to work double shifts tomorrow.
我明天要值兩班。
I’m on day shifts.
我是早班的。
Can you take my shift?
你能幫我代班嗎?
每日例湯:
近期回顧:
閱讀更多 傑瑞米英語 的文章