最近,偽中國語再度走紅,
眾多小夥伴們
突然發現雖然完全沒學過日語,
但這份謎之得心應手
基本無差交流簡直讓人愉悅,
短如單詞 長如句子
都不在話下 完美互通
偽中國語
簡而言之就是——
去掉假名 全用日語純漢字來組合
使用近義漢字 營造用漢文說話的幻覺
雖然毫無中文語法
中日雙方卻都能迷之get到意思
基本就是這樣的感覺
還覺得有種文言文的含蓄味道
簡直是大変爆笑、開新世界扉
用“偽中國語”在中國購物 能成功嗎
最近
某檔日綜就“偽中國語”
在中國重慶某超市 做了一個有趣的遊戲
只使用這種神奇的語言
到底能不能溝通成功呢?
首先從自我介紹(偽中國語版)開始
日本搞笑藝人イモト寫:
“今我無男子”
一開始 超市的中國小哥神情懵懂地答:
“現在沒有男朋友”
噔噔噔噔成功!
イモト再寫:
“我欲男子”
超市小哥:“喜歡男的”
哦霍 似乎已經get了偽中文的套路
看來偽中國語真的還蠻好用的!
下面這些偽中國語 你們看得懂嘛?
超市小哥表示:全然問題無
▼視頻4分40秒,君中國語本當上手
“圖文來源網絡 如有侵權請聯繫刪除”
更多“偽中國語”,瞭解一下
其實 這種神奇的偽中國語
幾年前就曾紅過
並且保持著隔一段時間 就火一波的節奏
能看懂的人真的可以說是
君日本語&中國語本當上手
舉幾個偽中國語的會話栗子
像下面這段偽中國語
描述的是一個不想起床的人和鬧鐘之間
關於能不能再讓他多睡5分鐘的對話
問題1:這個人最後到底多睡了嗎?
▼
再來 再來
問題2:這個人最後買了什麼飲料?
▼
問題3:最後和男朋友打電話了嗎?
▼
而關於偽中國語究竟是怎麼一回事
真TMで絕了だった
『 日本不愧曾是我大漢朝的附屬國
閱讀更多 人到中年要奮鬥 的文章