04.07 黃帝內經(上)——通評虛實論、太陰陽明論、陽明脈解

通評虛實論

黃帝內經(上)——通評虛實論、太陰陽明論、陽明脈解

黃帝內經(上)——通評虛實論、太陰陽明論、陽明脈解

【本章要點】

本篇以“邪氣盛則實,精氣奪則虛”為重點,討論病證的虛實、症狀,以及重虛重實、經絡的虛實、脈的虛實等。

【原文】

黃帝問曰:何謂虛實?

岐伯對曰:邪氣盛則實,精氣奪則虛①。

帝曰:虛實何如?

岐伯曰:氣虛者,肺虛也,氣逆者,足寒也,非其時則生,當其時則死。餘髒皆如此。

帝曰:何謂重實?

岐伯曰:所謂重實者,言大熱病,氣熱脈滿,是謂重實。

帝曰:經絡俱實何如?何以治之?

岐伯曰:經絡皆實,是寸脈急而尺緩也,皆當治之,故曰滑則從,澀則逆也。夫虛實者,皆從其物類始,故五藏骨肉滑利,可以長久也。

帝曰:絡氣不足,經氣有餘,何如?

岐伯曰:絡氣不足,經氣有餘者,脈口熱而尺寒②也,秋冬為逆,春夏為從,治主病者。

帝曰:經虛絡滿,何如?

岐伯曰:經虛絡滿者,尺熱滿脈口寒澀也,此春夏死秋冬生也。

帝曰:治此者奈何?

岐伯曰:絡滿經虛,灸陰刺陽;經滿絡虛,刺陰灸陽。

帝曰:何謂重虛?

岐伯曰:脈氣上虛尺虛,是謂重虛。

帝曰:何以治之?

岐伯曰:所謂氣虛者,言無常也。尺虛者,行步恇然③。脈虛者,不像陰也。如此者,滑則生,澀則死也。

帝曰:寒氣暴上,脈滿而實,何如?

岐伯曰:實而滑則生,實而逆則死。

帝曰:脈實滿,手足寒,頭熱,何如?

岐伯曰:春秋則生,冬夏則死。脈浮而澀,澀而身有熱者死。

帝曰:其形盡滿④何如?

岐伯曰:其形盡滿者,脈急大堅,尺澀而不應也,如是者,故從則生,逆則死。

帝曰:何謂從則生,逆則死?

岐伯曰:所謂從者,手足溫也;所謂逆者,手足寒也。

帝曰:乳子而病熱,脈懸小者何如?

岐伯曰:手足溫則生,寒則死⑤。

帝曰:乳子中風熱,喘鳴肩息者,脈何如?

岐伯曰:喘鳴肩息⑥者,脈實大也,緩則生,急則死。

帝曰:腸澼便血,何如?

岐伯曰:身熱則死,寒則生。

帝曰:腸澼下白沫⑦,何如?

岐伯曰:脈沉則生,脈浮則死。

帝曰:腸澼下膿血,何如?

岐伯曰:脈懸絕則死,滑大則生。

帝曰:腸澼之屬,身不熱,脈不懸絕,何如?

岐伯曰:滑大者曰生,懸澀者曰死,以髒期之⑧。

帝曰:癲疾何如?

岐伯曰:脈搏大滑,久自己;脈小堅急,死不治。

帝曰:癲疾⑨之脈,虛實何如?

岐伯曰:虛則可治,實則死。

帝曰:消癉⑩虛實何如?

岐伯曰:脈實大,病久可治;脈懸小堅,病久不可治。

帝曰:形度、骨度、脈度、筋度,何以知其度也?

帝曰:春亟治經絡;夏亟治經俞;秋亟治六腑;冬則閉塞,閉塞者,用藥而少針石也。所謂少針石者,非癰疽之謂也,癰疽不得頃時回,癰不知所,按之不應手,乍來乍已,刺手太陰傍三痏與纓脈各二。掖癰大熱,剌足少陽五;刺而熱不止,刺手心主三,刺手太陰經絡者,大骨之會各三,暴癰筋,隨分而痛,魄汗不盡,胞氣不足,治在經俞。

腹暴滿,按之不下,取手太陽經絡者,胃之募也,少陰俞去脊椎三寸傍五,用員利針。霍亂,刺俞傍五,足陽明及上傍三。刺癇驚脈五,針手太陰各五,刺經太陽五,刺手少陰經絡傍者一,足陽明一,上踝五寸刺三針。

凡治消癉僕擊,偏枯痿厥,氣滿發逆,甘肥貴人,則高梁之疾也。隔塞閉絕,上下不通,則暴憂之疾也。暴厥而聾,偏塞閉不通,內氣暴薄也。不從內,外中風之病,故瘦留著也。蹠跛,寒風溼之病也。

黃帝曰:黃疸暴痛,癲疾厥狂,久逆之所生也。五臟不平,六腑閉塞之所生也。頭痛耳鳴,九竅不利,腸胃之所生也。

【註釋】

①邪氣盛則實,精氣奪則虛:邪氣,指風寒暑溼之邪,邪盛則為實證;精氣,指人體的正氣;奪,是虛損的意思。邪氣盛則實,精氣奪則虛,即邪氣盛,就是實證,正氣被傷,就是虛證。

②脈口熱而尺寒:用熱來代表熱象的脈,寒代表寒澀的脈。即寸口脈滑而尺脈澀滯。

③恇然:怯弱的意思。

④形盡滿:指身體虛浮腫脹。

⑤手足溫則生,寒則死:四肢皆稟氣於胃,所以陽受氣於四末,如果手足溫暖,說明胃氣猶存,有生的希望,如果手足冰涼,說明胃氣已絕,病重難治。

⑥喘鳴肩息:喘息有聲,張口抬肩,形容呼吸困難。

⑦腸澼下白沫:痢疾的一種,大便以白色膿液為主,現在辨證為寒痢。

⑧以髒期之:指以五臟相剋之日來定死期。

⑨癲疾:這裡指癲癇病。

⑩消癉:消,消耗;癉,內熱;消癉,即消渴病。

痏:針灸後留下的瘢痕。

纓:指頭部系冠帶的部位。

大骨之會:即肩貞穴。

募:通膜,指胸腹部經氣結聚的地方。

刺經:指循經取穴。

偏枯:指中風後遺症,半身不遂。

氣滿發逆:氣滿,指氣急而粗;發逆,即上逆。

蹠跛:蹠,指腳;跛,行不正;蹠跛,即跛行的意思。

【譯文】

黃帝問道:什麼叫做虛實呢?

岐伯答說:邪氣盛,就是實證,正氣被傷,就是虛證。

黃帝問:那麼虛實的情況各是什麼樣的呢?

岐伯說:肺主氣,氣虛,實質上是肺虛,必定發生氣逆足寒的症狀。如果不是肺正被克的時令,則病好治,如遇相剋的時令,病人就會死。其餘各髒的虛實,也是同樣。

黃帝問:怎樣叫做重實?

岐伯說:所謂重實,是說大熱病人,邪氣甚熱,脈象又極盛滿,這就叫做重實。

黃帝道:經絡俱實情況是怎樣的?用什麼方法治療?

岐伯說:所謂經絡俱實,是指寸脈急而尺脈緩,經與絡都應該治療。所以說脈滑象徵著氣血暢盛,叫做順;脈澀象徵著氣血虛滯,叫做逆。大凡人體虛實的情況和生物是一樣的,就是說呈現圓潤現象的都為生,呈現枯澀現象的都為死。若一個人五臟骨肉滑利,生命是可以長久的。

黃帝道:絡氣不足,經氣有餘的情況怎樣?

岐伯說:所謂絡氣不足,經氣有餘,是指寸口脈熱而尺脈卻寒的情況。秋冬之時見到這樣現象的,為逆;而在春夏之時,就為順了。需要治療的是那種主病的逆象。

黃帝問:經虛絡實的情況怎樣?

岐伯說:所謂經虛絡實,是指尺脈熱滿而脈口寒澀,這種現象,若在春夏則死,若在秋冬則生。

岐伯說:絡實經虛的,灸陰刺陽;經實絡虛的,刺陰灸陽。

黃帝問:什麼叫做重虛?

岐伯說:脈虛、氣虛、尺虛,這就叫做重虛。

黃帝問:怎樣辨別呢?

岐伯說:所謂氣虛,是由於膻中之氣不足,表現為語言不能連續;所謂尺虛,是尺脈脆弱,表現為行步怯弱無力;所謂脈虛,是氣血都弱,陰陽不能應象。所有表現上面這些現象的病人,脈象滑利的,可以生;如果脈象澀滯,就會死的。

黃帝問:寒氣上攻,脈氣盛滿而實,情況怎樣?

岐伯說:脈實而有滑利之象的主生,脈實而有逆澀之象的主死。

黃帝問:脈象實滿,手足皆寒,頭部熱,情況如何?

岐伯說:在春秋可生,在冬夏就會死。有一種脈象浮而澀,脈澀而身又發熱的也會死的。

黃帝問:身形虛浮腫脹的情況怎樣?

岐伯說:所謂身形虛浮腫脹,是指脈口急大而堅,尺脈卻反澀滯,像這樣,順就可生,逆就會死。

黃帝問:怎樣叫順則生、逆則死?

岐伯說:所謂順,就是手足溫和;所謂逆,就是手足寒冷。

黃帝問:新產後而患熱病,脈象懸小,它的變化怎樣?

岐伯說:手足溫暖的可生,如手足寒冷,就會死的。

黃帝問:乳子中風熱,出現喘息有聲,張口抬肩的症狀,它的脈象怎樣?

岐伯說:脈象浮緩,尚有胃氣的,可生;如果脈現小急,是真髒脈現,就會死的。

黃帝問:腸中赤痢的變化怎樣?

岐伯說:痢兼發熱的,則死;身體寒冷不發熱的,則生。

黃帝問:腸澼而下白沫的,其變化怎樣?

岐伯說:脈沉則生,浮則死。

黃帝問:腸澼而膿血俱下的,其變化又如何呢?

岐伯說:脈象小澀的會死;滑大的則生。

黃帝問:如果身熱,脈不小澀,又如何呢?

岐伯說:脈象滑大的可生;脈象澀小的,則死。至於死在什麼時候,那要根據克勝之日來決定。

黃帝問:癲疾的情況怎樣?

岐伯說:脈象搏擊,但大而且滑的,經過一段時間可以治好;如果脈象又小,而且堅急的,那是實結不通,就死也不可以治了。

黃帝問:癲疾之脈,虛實情況怎樣?

岐伯說:脈象虛緩的可治,而堅實的就會死。

黃帝問:消癉病的虛實情況怎樣?

岐伯說:脈象實大的,病雖長久,但可以治癒;假如脈象懸小而堅,病的時間又較長,那就不能治了。

黃帝說:春季治病取用絡穴,夏季治病用各經的腧穴,秋季治病用六腑的合穴。冬季是閉塞的季節,既已閉塞就要多用藥品,少用針石。但少用針石,不是指癰疽等病說的,癰疽等病,是頃刻也不許遲疑不決的。癰毒初起,不知它發在何處,按之也找不到,痛的地方又不在一個地方,在這種情況下,可在手太陰之傍三刺,頸部左右各兩刺。腋癰的病人,全身大熱,應刺足少陰五次,針刺以後,如熱仍不退,可刺手心主三次,刺手太陰經的絡穴和肩貞穴各三次。急性癰腫,筋縮,隨著癰腫的分肉而痛,痛得汗出不盡,這是由於膀胱經氣不足,應該針刺其經的腧穴。

腹部突然脹痛,按之脹痛不減的,應該取手太陽經的絡穴,就是胃的募穴和少陰腎腧穴五次,用員利針。霍亂,應針腎腧兩旁的志室穴五次,足陽明胃腧及腎腧外兩傍胃倉穴,刺三次。驚癇的刺法有五點:針手太陰經的經渠穴五次;刺手太陽小腸經的陽谷穴五次;刺手少陰經絡傍的支正穴一次;刺足陽明經解谿穴一次;刺足踝上五寸的築賓穴三次。

凡診治消癉、突然跌倒、半身不遂、氣逆、氣滿等病需分清肥豐的貴人,是吃肉類精米太多所造成的。隔噎就會氣閉不行,上下不通,那是暴怒或憂慮所引起的病。突然厥逆,不知人事,耳聾,大小便不通,那是內氣上迫引起的病。有的病,不從內起,外中風寒,因為風邪留滯,久之化熱,肌肉消瘦,是極其明顯的。有的人行走偏跛,那是因為著寒或是風溼而形成的病。

黃帝道:黃疸、突然發生劇痛、癲狂、氣逆等症,是由於經脈之氣,久逆於上所造成的。五臟不和,是由於六腑閉塞所造成的。頭痛、耳鳴、九竅不利,是由於腸胃病變所造成的。

太陰陽明論

本篇要點:

一:論述了太陰、陽明表裡兩經在陰陽異位、虛實逆從等方面的不同變化,進而推至三陰三陽六經極其所屬臟腑的發病規律;外感六淫之邪則陽受而多病在六腑,飲食起居不節則陰受之多病在五臟。

二:脾不主時,是因其屬土,位居中央,分旺於四時以長四髒。

三:脾主四肢,是由於脾為胃行其津液以濡養四肢,臟腑亦各因脾經而受氣於陽明,脾病則四肢不用。

原文與譯文:

黃帝問曰:太陰陽明為表裡,脾胃脈也。生病而異者何也?

黃帝問道:太陰、陽明兩經,互為表裡,是脾胃所屬的經脈,而所生的疾病不同,是什麼道理?

岐伯對曰:陰陽異位,更虛更實,更逆更從,或從內或從外,所從不同,故病異名也。

岐伯回答說:太陰屬陰經,陽明屬陽經,兩經循行的部位不同,四時的虛實順逆不同,病或從內生,或從外入,發病原因也有差異,所以病名也就不同。

帝曰:願聞其異狀也。

黃帝道:我想知道它們不同的情況。

岐伯曰:陽者天氣也,主外;陰者地氣也,主內。故陽道實,陰道虛。故犯賊風虛邪者陽受之,食飲不節,起居不時者,陰受之。陽受之則入六腑,陰受之則入五臟。入六腑則身熱不時臥,上為喘呼;入五臟則瞋滿閉塞,下為飧洩,久為腸澼。故喉主天氣,咽主地氣。故陽受風氣,陰受溼氣。

岐伯說:人身的陽氣,猶如天氣,主衛互於外;陰氣,猶如地氣,主營養於內。所以陽氣性剛多實,陰氣性柔易虛。凡是賊風虛邪傷人,外表陽氣先受侵害;飲食起居失調,內在陰氣先受損傷。陽分受邪,往往傳入六腑;陰氣受病,每多累及五臟。邪入六腑,可見發熱不得安臥,氣上逆而喘促;邪入五臟,則見脘腹脹滿,閉塞不通,在下為大便洩瀉,病久而產生痢疾。所以喉司呼吸而通天氣,咽吞飲食而連地氣。因此陽經易受風邪,陰經易感溼邪。

故陰氣從足上行至頭,而下行循臂至指端;陽氣從手上行至頭,而下行至足。故曰陽病者上行極而下,陰病者下行極而上。故傷於風者上先受之,傷於溼者,下先受之。

手足三陰經脈之氣,從足上行至頭,再向下沿臂膊到達指端;手足三陽靜脈之氣,從手上行至頭,再向下行到足。所以說,陽經的病邪,先上行至極點,再向下行;陰經的病邪,先下行至極點,再向上行。故風邪為病,上部首先感受;溼邪成疾,下部首先侵害。

帝曰:脾病而四肢不用何也?

黃帝道:脾病會引起四肢功能喪失,這是什麼道理?

岐伯曰:四肢皆稟氣於胃而不得至經,必因於脾乃得稟也。今脾病不能為胃行其津液,四肢不得稟水谷氣,氣日以衰,脈道不利,筋骨肌內,皆無氣以生,故不用焉。

岐伯說:四肢都要承受胃中水谷精氣以濡養,但胃中精氣不能直接到達四肢經脈,必須依賴脾氣的傳輸,才能營養四肢。如今脾有病不能為胃輸送水谷精氣,四肢失去營養,則經氣日漸衰減,經脈不能暢通,筋骨肌肉都得不到濡養,因此四肢便喪失正常的功能了。

帝曰:脾不主時何也?

黃帝道:脾臟不能主旺一個時季,是什麼道理?

岐伯曰:脾者土也。治中央,常以四時長四髒,各十八日寄治,不得獨主於時也。脾臟者常著胃土之精也。土者生萬物而法天地,故上下至頭足不得主時也。

岐伯說:脾在五行中屬土,主管中央之位,分旺於四時以長養四髒,在四季之末各寄旺十八日,故脾不單獨主旺於一個時季。由於脾臟經常為胃土傳輸水谷精氣,譬如天地養育萬物一樣無時或缺的。所以它能從上到下,從頭到足,輸送水谷之精於全身各部分,而不專主旺於一時季。

帝曰:脾與胃以膜相連耳,而能為之行其津液何也?

黃帝道:脾與胃僅以一膜相連,而脾能為胃轉輸津液,這是什麼道理?

岐伯曰:足太陰者三陰也,其脈貫胃,屬脾,絡溢,故太陰為之行氣於三陰。陽明者表也,五臟六腑之海也,亦為之行氣於三陽。臟腑各因其經而受氣於陽明,故為胃行其津液。四肢不得稟水谷氣,日以益衰,陰道不利,筋骨肌肉,無氣以生,故不用焉。

岐伯說:足太陰脾經,屬三陰,它的經脈貫通到胃,連屬於脾,環繞咽喉,故脾能把胃中水谷之精氣輸送到手足三陰經;足陽明胃經,為脾經之表,是供給五臟六腑營養之處,故胃也能將太陰之氣輸送到手足三陽經。五臟六腑各通過脾經以接受胃中的精氣,所以說脾能為胃運行津液。如四肢得不到水谷經氣的滋養,經氣便日趨衰減,脈道不通,筋骨肌肉都失卻營養,因而也就喪失正常的功用了。

陽明脈解

黃帝內經(上)——通評虛實論、太陰陽明論、陽明脈解

黃帝內經(上)——通評虛實論、太陰陽明論、陽明脈解

本篇要點:

本篇是解釋陽明經脈的實熱症狀和病理變化,可與《靈樞.經脈篇》參看。

原文與譯文:

黃帝問曰:足陽明之脈病,惡人與火,聞木音則惕然而驚,鐘鼓不為動,聞木音而驚何也?願聞其故。

黃帝問道:足陽明的經脈發生病變,惡見人與火,聽到木器響動的聲音就受驚,但聽到敲打鐘鼓的聲音卻不為驚動。為什麼聽到木音就驚惕?我希望聽聽其中道理。

岐伯對曰:陽明者,胃脈也,胃者土也,故聞木音而驚者,土惡木也。

岐伯說:足陽明是胃的經脈,屬土。所以聽到木音而驚惕,是因為土惡木克的緣故。

帝曰:善。其惡火何也?

黃帝道:好!那麼惡火是為什麼呢?

岐伯曰:陽明主肉,其脈血氣盛,邪客之則熱,熱甚則惡火。

岐伯說:足陽明經主肌肉,其經脈多血多氣,外邪侵襲則發熱,熱甚則所以惡火。

帝曰:其惡人何也?

黃帝道:其惡人是何道理?

岐伯曰:陽明厥則喘而惋,惋則惡人。

岐伯說:足陽明經氣上逆,則呼吸喘促,心中鬱悶,所以不喜歡見人。

帝曰:或喘而死者,或喘而生者,何也?

黃帝道:有的陽明厥逆喘促而死,有的雖喘促而不死,這是為什麼呢?

岐伯曰:厥逆連髒則死,連經則生。

岐伯說:經氣厥逆若累及於內臟,則病深重而死;若僅連及外在的經脈,則病輕淺可生。

帝曰:善。病甚則棄衣而走,登高而歌,或至不食數日,逾垣上屋,所上之處,皆非其素所能也,病反能者何也?

黃帝道:好!有的陽明病重之時,病人把衣服脫掉亂跑亂跳,登上高處狂叫唱歌,或者數日不進飲食,並能夠越牆上屋,而所登上之處,都是其平素所不能的,有了病反能夠上去,這是什麼原因?

岐伯曰:四肢者諸陽之本也。陽盛則四肢實,實則能登高也。帝曰:其棄衣而走者何也?岐伯曰:熱盛於身,故棄衣欲走也。帝曰:其妄言罵詈,不避親疏而歌者何也?岐伯曰:陽盛則使人妄言罵詈,不避親疏而欲食,不欲食故妄走也。

岐伯說:四肢是陽氣的根本。陽氣盛則四肢充實,所以能夠登高。黃帝道:其不穿衣服而到處亂跑。黃帝道:其胡言亂語罵人,不避親疏而隨便唱歌,是什麼道理?岐伯說:陽熱亢盛而擾動心神,故使其神志失常,胡言亂語,斥罵別人,不避親疏,並且不知道吃飯,所以便到處亂跑。


分享到:


相關文章: