Unit 10
@地道英語口語
wear one's heart on one's sleeve
一個“喜怒形於色”的人就是很會給人color瞧?
Warm up
情境:你和朋友在討論某位同事喜怒形於色,這時應該怎麼說?
( ) Bill is one of those guys who wears his heart on his .
(A) shoulder (B)face (C)sleeve
正確解答:(C)
比爾是個會把感受表現在臉上的人。
原來是這個意思!
wear one's heart on one's sleeve喜怒形於色
從字面上來看,這個習語是指將心穿在袖子上,也就是將心思顯露在外的意思。
早期的西方社會有個習俗,會將女性的緞帶別在愛人的袖子上,所以產生這樣的說法。
wear 可以用 have 或 pin 代替。
Let's talk !
Allen: If you need Jerry's help, ask him now. He's in a good mood.艾倫:如果你想找傑裡幫忙,現在快去,他心情很好。
Betsy: How can you tell? 貝齊:你怎麼知道?
Allen: It's easy. He wears his heart on his sleeve.艾倫:很容易啊,他的表情都寫在臉上。
Betsy: So it's easy to get along with him, right?貝齊:那他應該很好相處吧?
Allen: I wouldn't say so. He has an unpredictable temper.艾倫:我可不會這麼說,他的脾氣說變就變。
單詞/短語充電區
manifest adj. 顯然的
obscure adj. 含糊不清的
sentiment n. 心情,情緒
written all over one's face 心思全寫在某人的臉上
an open book 毫無隱瞞的人
閱讀更多 思潮英文 的文章