09.03 10個容易鬧笑話的英文短語 你知道它們的真正意思嗎

語言學習最忌諱的就是“舉一反三”,這裡的“舉一反三”是帶引號的——傳說中的“每個單詞我都認識,合在一起就不知道啥意思”,說的就是這種情況了。

今天小編準備了10個短句,一起來看看這些單詞合在一起的意思,和你想的是不是一樣吧~

1. A cat may look at a king.

[字面意思] 貓也可以看國王。

[解釋] 無名小卒也可以評論大人物。人皆可以為堯舜。不要因為別人的資格不夠老,或經驗不如你多,就不讓他發表意見。

2. A penny saved is a penny earned.

10個容易鬧笑話的英文短語 你知道它們的真正意思嗎

[字面意思] 節省一個便士就等於掙了一個便士。

[解釋] 省錢是明智的做法。省一分就是賺一分。不要因為錢的數目不大就不把它當一回事,瞧不起小錢是不對的,要記住A penny saved is a penny earned這條經驗。

3. A watched pot never boils.

[字面意思] 眼睛盯著看的壺永遠不會開。

[解釋] 事情在進行中,不到時候就不會有結果,要水到渠成才行。心急鍋不開。你著急?著急也沒用!用眼睛盯著它看也無濟於事,事情不會因為你著急就會有較快的進展。

4. A word to the wise.

[字面意思] 送給智者的一句話。

[解釋] 給明智而願意接受別人意見或建議的人提出忠告。我知道你能聽進去話,所以我才跟你這麼說。我說的是正確的,對你有好處,而且我知道你也會聽取我的意見。

5. All is well that ends well.

10個容易鬧笑話的英文短語 你知道它們的真正意思嗎

[字面意思] 結尾好就意味著一切都好。

[解釋] 結局好,一切都好。出自莎士比亞劇本名。在開始或中間環節出現的一些小的差錯或麻煩無關緊要,沒什麼大不了的,只要最終的結局令人滿意,那就是好的。

6. Bad news travels fast.

[字面意思] 壞消息傳得快。

[解釋] 好事不出門,壞事傳千里。

7. Beauty is only skin deep.

[字面意思] 美貌只是膚淺的。

[解釋] 美貌只是表面現象而已。以貌取人靠不住。你不能只看到她有漂亮的面孔就向她求愛,你還應該考慮其它方面的因素。找結婚伴侶是要過日子,不是當海報招貼畫來看的。我的忠告是兩句話:Beauty is only skin-deep. True feelings are more important.

8. Beggars can't be choosers.

[字面意思] 乞丐不可能有選擇。

[解釋] 你得到的不完全是你想得到的,可能條件或質量等方面差一些,但沒有再選擇的餘地,只能接受不十分滿意的事物。這就叫Beggars can't be choosers.

9. Better safe than sorry.

[字面意思] 安全比遺憾好

[解釋] 最好不要去冒險。即使不冒險你得多費些功夫,多做些枯燥無味的工作,這都值得。總比為了省事而冒險強。變體:Better to be safe than sorry.

10. Easy come, easy go.

10個容易鬧笑話的英文短語 你知道它們的真正意思嗎

[字面意思] 來的容易,去的快。

[解釋] 這句話適合講給那些把什麼事都看得容易的人。尤其是對那種認為掙錢容易,不把錢當錢,對任何事情都不擔心的人最適合。應該提醒這種人"錢不是長在樹上的"。錢不是像樹上的果實一樣,今年吃光了明年還會自動長出來。有些人自己不掙錢,不知道掙錢的艱辛

1 penny

n.(英)便士,美分

參考例句:

I will not lent you a penny.我一便士都不願借給你。

Sugar has risen a penny a pound.糖價每磅漲了1便士。

2 beggars

乞丐( beggar的名詞複數 ); 傢伙

參考例句:

The rubbish left behind by the Cup Final crowd beggars description. 觀看決賽的觀眾們丟下的垃圾實非筆墨所能描述。

To give money to beggars sometimes amounts to encouraging begging. 給乞丐錢,有時就等於鼓勵行乞。


分享到:


相關文章: