很多人一直都突破不了雅思口語6分,其實哈,讓你的英語聽起來更地道有時候很簡單,只要挑選正確的副詞,就會很地道了哇。口語中副詞經常被我們忽略,但是其實口語中,native speaker對於副詞的使用不要太頻繁哈,而且關於副詞的挑選也是有講究的哈。其實哈,只要多一個副詞哉,你的口語會更加地道的哇,所以對於以下這些native speaker頻繁使用以及強烈推薦的副詞,你就真的要好好掌握其妙用了,用對副詞會給你的口語加分。
1. 我是認真的哎
Seriously這個單詞你肯定認識吧,其形容詞性的serious我們經常用來表達嚴肅的,認真的,在日常實際應用的時候,多部分時候是有抱怨的情緒包含在這個副詞裡面。還有在口語裡,單詞是有升調和降調的,seriously這個副詞特別明顯,不同的語調就會有不一樣的意思,應用的語境自然也就不同:
Ø Seriously:降調,真的是這樣,太對了。
Ø Seriously:升調,不會吧?你沒有搞錯吧?
Eg:
1) A: The food here is awful. 這裡的食物太難吃了。
B: Seriously. 就是(降調)。
2) Seriously? You haven't brushed your teeth yet? 你是認真的嗎?你還沒刷牙?
2. 絕對完全同意
哈哈哈你是不是發現美國人特別喜歡用這個單詞totally,在看美劇的時候也覺得經常碰到這個單詞的出現,和Seriously相反,Totally通常用在肯定的場合,表示非常同意。Totally的話,就沒有語調的不同而又不同的用法,都只有一個用法,那就是完全絕對同意對方的觀點或是看法。
Eg:
1) A: Catherine is the best dancer I have ever met. Catherine是我遇到過的最好的舞者。
B: Totally. 完全正確。
2) A:Would you like to come here for a dinner?
B:Totally. 一定來
3. 誠實的嘛
哎呀,這個單詞Honestly就是誠實地嘛,為啥加個問號啊?難道都不是這個意思?其實,honestly的原意確實是誠實地,但是在native speaker的口中,用的時候就不再是這個意思了,實際常用來抱怨:不會吧,又來了?哈哈哈這個意思,你是不是會理解錯誤,不過確實有一個美國朋友,就跟說honestly,在不理解的情況下,就會比較蒙了啊。
Eg:
1) Honestly? You just went to bed without taking a shower? 你又來了?你沒洗澡就上床了?
2) A: Jack just proposed to me yesterday. 昨天Jack跟我求婚了
3) B: Honestly?不會吧,又來了你,這裡的潛在意思想表達,其實A曾經好幾次說過這個Jack跟A求婚的事情,不知道真假。
4. 有希望地
哈哈哈,這裡又加了問號了呢,難道hopefully不是 “有希望地”的意思嗎?但是其實哈,這個單詞有潛臺詞的意思的哈。Hopefully是指“但願如此”,但說這話的人往往覺得不大可能。有時候你不知道怎麼回答的時候,這個很管用。雖然有人跟你講hopefully,其實你也要心知肚明的哈,不能一味覺得人家也是覺得很有希望地,而是更多時候人家是不知道怎麼回覆比較好,然後比較像中文中的“但願好運啦”。
Eg:
1) A: You will definitely get a raise this time. 你這次肯定能加薪。
B: Hopefully. 希望如此。這裡其實能表達出B覺得A說的話不大可信,所以就只能說但願
2) A:I have to pass the math exam this time. 我希望這次能過數學考試啊
B: Hopefully. 但願了。
5. Exactly/definitely/absolutely
這兩個詞和totally一樣都表示完全同意。不管什麼話題,用其中一個來回答都合適。在美國人口中,這幾個詞就是輪換使用,不同人會有使用者四個單詞的習慣。
Eg:
1) A: It's so cold today. 今天太冷了。
B: Exactly. 就是啊。
即使天氣這樣的蒼白社交話題,回答exactly也毫無壓力。然後absolutely有個俚語用法:abso-xx-lutely。xx的位置一般插髒話。
6. 按照字面地,逐字地
這個單詞的使用也是不要太過頻繁哈。Literally的意思是:按照字面,非常真實地。是美國人非常喜歡用的副詞。這個詞簡直被濫用了(Overuse),而且誇張了。
Eg:
1) Literally there are a million people on the bus. 公交車上真的有100萬人。
你說怎麼可能!就是一種比較誇張地說法
2) A: Hi Catherine, your coffee. Catherine,你的咖啡
B: literally you have save my life. 你簡直拯救了我的生命啊
7. 真誠地
Sincerely的意思確實是其字面意思“真誠地”,Sincerely常用來寫在郵件的結尾簽名,意思是真誠的……比如:
Dear Prof. Hu,
….
Sincerely,
Adam
這個並不為錯,不過這個確實覺得有點老派,現在很多人的結尾詞是:Graciously: 善意地,可親地
8. 技術上地
Technically也是美國人非常喜歡用的,其意思是“技術層面上說,不通用的”。
Eg:
1) Technically, whales are not fish. 從科學層面上來說,鯨魚不是魚。
這種用法確實是比較正確的,但是一般都出現在科普文章中,在日常口語中,是不會這麼用的哈,來看看下面這個例子
2) Technically you can take a day off.
其實哈,你可以休息一天。
3) Technically you could have that thing for your work.
正常來說,你可以使用那個工具來工作的哈
9. Bigly
這個詞其實根本不存在,它被提出的原因是特朗普很喜歡用。
正確的詞應該是:Largely: 總體提來說,主要地
特朗普會這麼用:
I'm going to cut taxes bigly. 我會大手筆減稅。
哈哈哈,學習了這麼多的地道口語加分副詞,你是不是應該用起來哈,千萬不要忽視口語中副詞的使用哈,絕對能夠讓你使用地飛起來,千言萬語可能還是一個副詞來得表達入木三分。
閱讀更多 雅思中國 的文章