04.12 “我愛看書”不要再說"I like reading"了

我們時常見的一些小詞,如果多加註意和運用,就會產生很奇妙的效果,讓你秒身變為英語達人。

在日常生活中,怎麼解決說英語容易卡殼的尷尬局面?

我們需要做到三點:

一、改變思維習慣(way of thinking) 閱讀時,見到一些表達方式,多問問自己,這句話讓我說,我會用這種思路嗎?如果答案是no,那就恭喜你了,趕快把這句話抄下來,以後多做點文章。

二、注意選詞(choice of words)。實踐證明,學好、活用100個詞,再加上以前的一點基礎,就可以自由表達自己思想,並可儘量拋棄原來的中式英語思維。

三、句型(sentence patterns) 。漢語與英語這兩門語言沒多大的相似之處,由於思維習慣的不同,導致一些表達方式也不同,具體表現在一些典型的句型上。

“我愛看書”不要再說

lover

使用頻率:★★★★

造句功能:★

西方思維:★★★★★

這個詞用得太廣了。老外動不動張口就是peace-lovers。此外還有book lovers, China lovers, Music lovers。。。。。太廣了。可是我們國人說得太少了。

下面幾句可能兩種說法都可以,但是老外偏愛第2種。這個不是有多難,我們不會用,而是我們的思維習慣決定了老是想不到。

1、我這個人挺愛讀書的。

Version 1: I love reading books. (沒錯)

Better Version: I'm a book lover. (更地道)

“我愛看書”不要再說

try

使用頻率:★★★★

造句功能:★★★

西方思維:★★★

凡是帶有“嘗試”、做事沒底但是還是做了等,可以選用try一詞,簡單又實用。當然,try還有審判的意思。我們先看幾個來自生活中的句子,都是常見句子(注:所謂Chinglish只是相對,並非絕對):

1、這蛋糕真好吃,你嚐點。

Chinglish:This cake is so delicious, please eat a little.

Revision: The cake is so delicious. Please try some.

2、這樣不行,你再看看。

Chinglish: It won't do. Please see it again.

Revision: It won't do. Please try again.

So, Please try this word more often.

challenge

使用頻率:★★★★

造句功能:★★

西方思維:★★★★★

論是英文的challenge還是中文的"挑戰"都快用爛了。以前我們流行說“把壓力變成動力”,而老外則流行說“face the challenge”(面對挑戰),思維方式不同是關鍵。現在我們要學英文了,我們想學好英文了,所以思維方式要跟著人家走。

例句:

1、這個任務難做啊,但是不做不行呀。

Chinglish: This task is very difficult and I have to do it.(意思有了,但是用詞功夫還需要多多修煉)

Revision: This task is very challenging.(怎麼樣?既簡練,又把內涵說出來了)

2、甲:這次我們做主。 乙:

Chinglish: A--Let us decide it this time. B--I oppose that!

Revision: A--We're the boss this time. B--I challenge that! (challenge還有表示正式宣佈反對的意思”)

“我愛看書”不要再說

leave

使用頻率:★★★

造句功能:★★★

西方思維:★★★★

這個詞看起來簡單,但是如果看不起它的話就不容易用好。用好了可以幫助我們省大力氣,一旦接受就可以為我們所用。

這裡不討論它的“離開”含義。那個確實很簡單。要討論的是“放任”、“不干涉”以及“造成。。。的後果”等意思。弄清下列例句就可以學好leave 這個詞。

例句:

1、別管我/別打擾我!

Leave me alone! (超級經典)

2、門別關。

Chinglish: Don't close the door.

Revision: Leave the door open.

3、維持原狀。

Chinglish: Maintain its original form. (好費勁啊)

Revision: Just leave it as it is.

Ok, let's work hard and we should never leave today's work for tommorrow. 今日事今日畢。

“我愛看書”不要再說

hold

使用頻率:★★★

造句功能:★★★★

西方思維:★★★★★

在生活中,我們常常會抱怨聯繫不到那個誰,男女關係中尤為常見。受思維限制,我們一般只會說個contact with,現在有一種更為生活化的用法告訴大家。

1、你這一天干嘛去了?我用了六個小時嘗試聯繫你!

What have you been doing all day? I've been trying to get a hold of you for six hours.

2、我必須通過十個不同的人來獲得你的聯繫

I had to go through ten different people to get a hold of you.


分享到:


相關文章: