02.28 同時學兩種語言可以嗎?怎麼學比較好?

用戶64589163


這個問題不是很奇怪嗎?我本人是初中開始學英語的,相信在教育水平比較高的城市應該會很早就學英語。甚至現在很多幼兒園也會教“字母歌”。

那麼,問題來了:這不是在同時學習中文和英文嗎?當然是啊!很明顯,這是可以做到的。

那麼題主可能是想問:同時學習兩門外語可以嗎?比如中國人同時學習英語和阿拉伯語,可以做到嗎?我認為可以!因為英語和阿拉伯語屬於不同的語系,可能比較難相互影響。

但很多歐洲的國家,他們單詞就很接近,比如你想同時學習德語和西班牙語,可能你光發音就把自己搞蒙了,最後學著學著,德國人和西班牙人都聽不懂你在說什麼。

中國人,學起來最簡單的外語應該是日語吧。如果你能同時學習日語跟英語,並且有所成就,那應該比較容易做到!


大鵝有話說


同時學沒問題,學好很難,而且很多人學語言有個誤區:看書做題就是學習。

允許我翻個白眼。

語言最重要的是語感,不是你會多少個單詞,記得多少種搭配,而是一種sense。首先第一個,你要在別人使用這個語言的時候識別出來,並且給出足夠流暢的反應。這種條件反射是需要日復一日的exposure才能養成的,然而就算是我天天泡在日語裡,早些年的我也未必能做出“流暢的反應”。

那麼當我們擁有了基本的語感,也就是別人的話大概能聽懂,寫的大概能看懂的時候,又到了下一步:組織語言。除非從小就是在多語言環境里長大,也就是同時擁有幾種母語的人(比如我們的家鄉話和普通話),一般人對第二第三諸如此類的語言運用,都是先想到母語,再內部翻譯。於是又出現了一個問題:如何把這個意思翻譯出來?

語言學習中,聽說讀寫是基礎,翻譯是基礎的有機結合。很多人學語言都卡在表達這一步,因為找不到對應的表達。但就和中文一樣,任何語言都有“換個說法”的餘地,而對於大部分學習者來說,他們的語感過於基礎,還不能支撐起“馬上尋求其他表達”的反饋機制,於是就會出現“我不知道怎麼說”的情況了。

所以,學語言唯一的辦法就是練語感,不斷地練語感。只有有語感了,才有談怎麼累積固定用語和專業詞彙的必要。


MR劉JL


可以的,不知道是上幾年級,如果是大學,大學生自學能力比較強,讀雙學位,學兩種語言以上的很多;如果是初中,小學等,就只能多考家長,老師督促,年紀小學習能力強,學好兩門沒有問題。


湘裡小生


別人行,我不行啊😁歲數大了記憶力下降。


蘇尼特左旗牛羊肉


重要的是要懂得合理安排時間,同時學習兩種語言也不衝突,只要你能夠吸收消化得了[呲牙]重要還是講方法


鬼谷先生13


大膽開口說


用戶71865928109


只要有能力有精力,同時學習多種語言都可以。


了義98


學語言我認為你要有應用的地方,也就是有動力,像我是為了賺錢去學技術,學著學著就成手了,所以我認為你應該先找個動力,比如你看英文小說,你不學就看不懂,你才有動力,望採納


分享到:


相關文章: