華夏五千年,為什麼漢語沒有像英語一樣成為別國的語言?

劉禹祺---


漢語為什麼沒有成為別的國家的語言?最根本的原因是中國從來沒有對外殖民過別的國家!這也正是我們國家一直所奉行的不干預別國內政,不謀求霸權的真實體現!英語為什麼會在世界範圍通行,根本原因是英國曾經侵略殖民過很多國家!中國有句古話叫多行不義必自斃!做好自己,中國一定會重新站在世界的巔峰!!![加油][加油][加油]


瘋狂的雙面人


“CCTV”、“GDP”、“CBA”,這些你熟悉嗎?“孔子學院”在歐美被關閉了不少,這些你知道嗎?英語是國際通用語言,這個你應該懂吧?

一種好的語言往往代表一種文化,華夏五千年,漢語在世界極難推廣,這是有原因的:1,漢語是世界公認最難學的語言;2,漢語在對外推廣的方式有待改進;3,漢語(字)的運用有些保守,比如新詞語、新成語缺乏。


柳瀚子


歷山奇談,聊備一格

我來回答這個問題。

五千年來,漢語怎麼沒像英語一樣成為別的國家的語言?

不囉嗦,一句話,因為使用漢語的國家全被我們統治了!變成一國了!

怎麼回事?咱們不是不殖民嗎?

我來給你解釋。

漢語強大在哪。歐洲全部面積也就1000萬平方公里,我們是960萬平方公里,兩者差不多。

現在歐洲這個和中國面積差不多的地區,在使用著幾十種語言!英語其實在歐洲已經普及了,大部分受過教育的歐洲人都會說英語,但是,英語仍然只是眾多歐洲國家的外語!

中國就不一樣了。我們的漢語早就成了唯一語言。而原來說著不同語言的各個國家,包括吳國,越國,楚國,屬國,夜郎國,齊國,魯國,鄭國,趙國,魏國,晉國,韓國,燕國,秦國,遼國,金國,契丹,高句麗國等等,全部都是改使用漢語了!



不僅如此,這些國家還加入中華,變成了一個國家,一個民族,中華民族!而現在說英語的國家,和英國人是一個民族嗎?

這些國家變成我們的一部分,漢語是唯一語言,給你的感覺好像是沒有別的國家在說漢語一樣,其實他們不僅說漢語,還和你變成了一樣的人!

即使離著中原幾千公里的臺灣和海南島,照樣使用漢語!

更別提什麼新加坡,印尼,馬來,泰國,日本韓國,琉球了!

哪種語言厲害?這麼說吧,即使是現在,以漢語為母語的人數,也遠超出以英語為母語的人數!(注意哦,我說的是母語)



只不過近現代以來,我們從明朝實行海禁政策,中華大地錯過了大航海時代,沒有在短時間大量向外移民,一些新發現的大陸漢語沒有成為主流語言,這是比較遺憾的。

不過,截止目前來看,你看看中國地圖,中原渭河洛河流域這點彈丸之地產生的漢語,數千年來,向四面八方擴展,在古代那樣落後的生產水平之下,已經佔據了儘可能多的地方了!幾乎能佔據的都已經佔據,能普及的地方都已經普及了!

我們不能說,原來的其他國家變成了中華的一部分,而且也完全變成說漢語,就覺得漢語沒走出去!

不,不,漢語不僅普及到很遠的地方,而且還把說漢語的地方全都統一了!

而這種類似的事情,一直要到大約1500年後才在歐洲發生!



還有一個相似的例子,就是印度!

印度大小隻相當於中國的1/3不到的樣子,人口與我們相當。印度文化傳播的距離也很遙遠,不輸於中華文明,但是現在印度有上百種語言,而且都在使用!最大的印地語,只有30的人口在使用!即使這30%人口,還有一大部分不是以印地語為母語!



相比較而言,哪種語言生命力最強大?是漢語,還是印地語,還是英語?

你說呢?


泳思歷山


這個問話很搞笑。事實上英語沒有成為別國的語言,也不可能成為別國的語言。

人類曾經有5萬多種語言,現在只剩3千多種了,局部地區小語言種類的消亡,有多種原因,主要是種群融合、文化交流、戰爭種族滅絕等等。幾千人的小語種很難長期延續承傳。地理上的阻隔,反而有利於小語種的長期存在,如中國西南地區少數民族的語言文字。

目前純粹以英語為官方語言的國家有5個:英國、美國、加拿大、澳大利亞、新西蘭。這裡有一個官方語言的概念,什麼是官方語言?就是在外交活動時,外交官向邦交國政府遞交國書時使用的文本語言。政府的法律法規文告等等,也要使用官方語言。各國的國文教材,也一定要使用官方語言文字。

英國是英語的原生地,在西語系統中,英語原本很差勁,詞語貧乏。因為歷史上英倫三島原本是歐洲的蠻荒之地。至今英國王室乃德國溫莎公爵的後裔。在中古英語即莎士比亞時代的英語裡,連Art這個詞都沒有。莎士比亞引用了大量拉丁語詞語,後來還引進大量的法語和德語詞語,才使得英語詞彙充實豐富起來。在吸收大量外來詞語的基礎上,乃有《牛津大詞典》。

順便說到,英倫三島上的北愛爾蘭共和國,儘管說英語的人不少,但其官方語言是愛爾蘭蓋爾語。

在開拓海外殖民地時代,繼西班牙、葡萄牙之後,英國殖民主義者後來居上,在美洲、大洋洲及非洲大肆開闢殖民地,英語當然地成為殖民地的官方語言。當美國、加拿大、澳大利亞、新西蘭紛紛獨立的時候,英國人只好哀嘆:“我們可以沒有美國,但我們不可以沒有莎士比亞”。這些獨立的國家在獨立之前,原本沒有集權制政府國家,只有土著部落群。所以,英語成為別國的語言,在歷史和文化邏輯上來說,是不能成立的。

應該說,除上述5國說英語的國家之外,還有些至今依然是英國殖民地的地區,也有說英語的,如巴西的馬爾維納斯群島,當然也同時說拉丁語,為多種語言混用。

南非原本也是英國的殖民地,但英語從來都沒有成為南非的純粹官方語言,特別是現在,南非的官方語言混用11種語言,主要是英語、南非荷蘭語、祖魯語。這個現象說明南非的主權不完整。

中國的香港地區被英國殖民99年,英語乃成為香港地區流行的語言,英國政府派駐香港的總督,當然地使用英語。香港迴歸之後,特區地方政府的法規法律性文本語言,理所當然的是中文漢語。香港現在作為地方政府,而非一國之政府,不適合官方語言的概念,因為官方語言代表的,是一個國家的政治主權和民族的尊嚴。

客觀而論,歷史上英語曾經在全球數十個國度和地區使用,因而也留下了大量以英語為文本的書典。不得不承認,就地域廣大,人口眾多的實際情況而言,英語歷史的成為世界性大語種。這也是中國在教育課程設置中,英語通常作為第一外語的原因。

由於歷史變遷,中國的版圖不是永恆不變的,有時大,有時小。作為成熟語言的漢語,其擴張力不言自明,對周邊民族和國度有一定影響。例如,日本語言文字裡的片假名和平假名,就是用了漢字的楷書和行書的偏旁部首。日本、朝鮮、越南、緬甸等國的古代銅錢,都仿造中國方孔錢的樣式和漢字,如寬永通寶、安南通寶等等。

中國並沒有海外殖民,與英國海外殖民的歷史完全不同,但卻有不能忽視的海外移民和文化輸出的事實。中國在海外的華人華裔人數非常多。他們在世界各地建立了華人及漢語的生活圈,即所謂唐人街。新加坡作為城市國家,華人佔77%,漢語的主導地位不可撼動。其官方語言也如南非,是多種語言文字混用。這種狀況,使得新加坡實際上是個典型的“混血兒”,其地方國語馬來語反而經常被冷落。


華中小隱


中國沒有殖民性,推廣一個孔子學院都是試驗性的,覺得好,可以引進,覺得不好,可以關掉。不勉強,不強迫,一直以來都這樣。今後還是這樣。理論上說每種語言發展幾千年都是無限拓展詞彙量的,但同時也會把常用詞(字)控制在一個合理的範圍內。你說英文單詞數量會爆炸,可英文也是有詞根等規律可循,也總不斷地有詞退出歷史舞臺成為生僻詞。

工業革命。蒙古人佔地殺人更多,蒙語也沒有成為通用語言,滿族人統治中原200多年,也沒有人學習滿語。一個語言的影響力還是看他的文明程度的先進性。沒侵佔土地還能說一下,沒殺過一個人?幾萬大軍你以為是拿來做儀仗隊的?有點自我思考能力吧,那個年代的軍隊外出陌生國家,那怕是恩威並施之下,怎麼可能不打仗吖。

和漢字對應的就是英語的單詞了(漢字以及詞都對應英語詞,這是很有意思的一件事),和字母對應的是漢字的筆畫(都只表形不表意),和詞根詞綴對應的是漢字的部首偏旁(有形也有意義),而且字看得懂連起來不知道什麼意思這已經不是語言意義上的難了,而是表達內容的難,換句話說,如果一個事物用漢語表達的結果是看見字,然後不知道說了什麼,那麼英語就是隻能看見一串串字母,連詞根詞綴這些都沒辦法判斷了,漢字至少你還可以根據字面意思進行聯想猜測,英語的話,完全沒辦法猜測詞義,只有寫字的人知道什麼意思了。

以英語為官方語言的不止這五個國家,還有很多,只不過很多國家和地區不止英語一種官方語言。我國香港就是以英語、中文粵語和中文普通話為官方語言。認識字不代表明白意思。你認識機器學習這幾個字,你就知道他是什麼用的了?凸優化,梯度下降你就都能看懂了?認識威廉王子四個字就知道他是誰了?英語論文基本結構也就是那樣,正常的作者也不會用一堆不常用的詞故意去刁難讀者。讀者只要句子能讀通順,專業詞彙就算不認識也能知道大概在講什麼。反觀中文,想好好交流也要大量學習詞彙。你認識“難”和“道”,連起來的“難道”是什麼意思你能知道嗎?中文的漢字對應的是英文的詞根,兩三個詞根組成一個詞,正如中文幾個字組成一個詞一樣。

很多人以為中國960萬是充話費送的,像西藏新疆東北西南那些地方我們就是先殖民然後併入,看看東亞地圖,中國的國土是世界上最複雜的,但我們居然全變成了不可分割的一部分。你讓英國人試試,能保住中原就不錯了。沙士比亞的書只有兩萬多詞彙。一一一一一這恰恰是英語語言的致命劣勢。那個時候整個英語的詞彙大概也就十幾萬以內吧。隨著技術革命的爆發,英語詞彙量迅速擴充到千萬數量級,真讓莎士比亞穿越到現在,他根本看不懂文章報紙好嗎?甚至現代人也看不懂莎士比亞時期的英語。現在英語和古英語其實完全是兩種語言。一個普通中國人不僅能看懂幾千年前的文字。甚至明清漢唐的中國人穿越到現在也能把繁體字報紙看個八九不離。這是漢字的獨特優勢。

中國華夏五千年,從未到外面去開疆擴土,建立殖民地。中國歷史上的絲綢之路和鄭和下西洋,只是個商隊而已。英語之所以可以大範圍地影響世界,根本原因在於十八、十九世紀的殖民統治。在殖民統治中,影響到了全世界,所以英語也就被大範圍推廣開來,成為了國際語言。漢語難是事實。然而,學好漢語有附加加成。你訓練的不只是語言,還有邏輯,還有思維,甚至還有歷史地理生物。字母語言只需要認識幾個字母就可以讀寫了。漢語則是需要幾年來學會一套系統。顯然漢語要難。在中國,語文不只是能夠拼寫。還包括邏輯,文法。其實還是個投入問題。你多讀幾年書,就該更有學問。魯迅先生那一代為啥喊著廢除漢字?因為他們不能想象在中國能做到用漢字普遍的掃盲。然而後來有人做到了。難道這就是漢語變簡單了嗎?是投入增加了。國家的投入,教師的奉獻,家庭的投入,個人的努力。

漢語是我們最大的財富,看看海外華人忘了漢語那個後悔勁兒,你就知道我們多幸運了,用不了多少年漢語就能成通用語言,其實只要從小開始學什麼語言都不難,你看在中國的外國孩子說的也很好呢?


歷史深度揭秘


語言是會飛翔的,但飛翔傳播到各國唯一條件就政治軍事與經濟實力。

說華夏五千年,漢語沒有象英語一樣成為別國語言不符合事實,到中國周邊國家日本,韓國和越南都全面使用過漢語,韓國直至上世紀五十年代後才廢除漢語,越南是六十年代後才廢除漢語,但這兩國的二千年歷史史書醫書乃至廟寺戲臺的對聯全部由漢語寫就。追溯歷史,同樣周邊國家使用漢語緣於漢唐時代實力強大。

英語成為他國語言,主要是藉助英美軍事佔領侵略力量。英美國家當時藉助於大工業實力,強行採用炮艇來推行自己語言,成為奴化殖民地人民一種手段。象印度被英國全面佔領,象澳大利亞成為英國罪犯的流放地,鎮壓屠殺落後的土著人。象美國,英國探險家利用槍炮大量屠殺印第安人。這就是英語成為日不落帝國殖民地語言的原因。這些殖民地國家在上世紀四五六十年代紛紛獨立時,由於這些國家土著人原部落語言多歧性與落後性,加之一個多世紀殖民,當地民眾使用語言習慣了,改變成本巨大,所以英語在獨立後的國家大多成為自己法定語言。

至於韓國越南獨立了為什麼要強行廢止漢語,那同樣是當時實力關係,這兩個國家認為中國實力沒他們強大。二是面子,認為獨立後還採用漢語丟了面子失去尊嚴,有附屬國屈尊之感。

中國漢語沒有廣行世界成為各大洲國家通用語言,還有一個原因,就是中國文化傳統決定了人不犯我我不犯人,沒有借強大實力去攻城略地的主觀願望與事實行動,無論是強漢還是大唐,甚至明朝,都沒有推行實力到五大洲,不產生實力的邊際效應,至多是唐僧取經及鄭和下西洋搞經貿,不去攻城略地燒殺搶掠,所以無所謂將自己語言強加給其他洲,這是中國和諧中庸文化與西方弱肉強食文化的區別。有人說元朝不是打到歐州俄羅斯嗎?但請注意,這打到西歐的只是當時中國少數民族蒙古,而不是漢族,蒙古族當時還帶有落後野蠻色彩,他們連自己蒙古語也沒在佔領區推行,更遑論推行漢語了。

所以,一個是實力因勢,漢語缺乏飛翔的實力。二是文明理念因素,就是即使有實力也沒有強佔他國並改變他國語言的意願與動力。這就決定漢語沒有也不可能象英語一樣成為別國的國語!


東楚龍野虎


因為英國的生產力發展的快,在公元1640年就進入資產階級民主革命,從那時起,一方面是派基督教徒到世界各地傳教;另一方面派遣商人到世界各地經商,更重要的是在世界上建立了許多殖民地,並且對有的國家發動類似對中國的鴉片戰爭,因而,世界上許多國家都會說英語。而中國在1640時,生產力相當落後,還是典型的封建社會。實行閉關鎖國的外交政策,和外國很少來往,因而世界各國,對漢語不熟悉。


閆老大16


因為英國在十七世紀,十八世紀,十九世紀大肆對外侵略,在整個地球上佔領了大量的殖民地,號稱“日不落帝國”,意思是:不論地球怎麼轉,在英國的領土(殖民地)上,都有太陽,說明英國殖民地有多大。在統治這些殖民地時,英國強迫這些殖民地的人民,禁止說本地本民族的語言,統統必須說英語。所以,世界上說英語的國家就非常多。即使後來,英國沒落了,失去了大量殖民地,但是,由於在這些殖民地上,已經形成了英語環境,人們忘掉了自己的母語。所以,說英語的國家還是很多!!!例如:印度、美國、加拿大、澳大利亞等等!


白髮老鳥


人類的語言都是約定俗成的,也就是大家將某一事物用某些特定的發音來表達,時間長了,大家都認可,達到了交流的目的,語言就形成了。

所以,語言本身沒有高低貴賤之分,也沒有難易的區別。

但是,作為語言的記錄工具——文字就不一樣了,文字的產生就是因為語言需要記錄。

而記錄過程最簡單的就是記錄發音,所以,人類文字初期都不同程度的走過拼音文字的初始階段,包括我們的漢字。

但是,文字和其他任何事物一樣都是發展的變化的,不同的是發展變化的速度。

很顯然,中國漢字發展變化比較快,很快從僅僅記錄一維的聲音進化成為音,形,意綜合表達的多維文字。而人類絕大部分文字仍然停留在一維的簡單表達階段。

所以,雖然語言沒有高低貴賤之分,文字卻存在先進落後的區別。

又由於,不同語言的人們在需要相互學習語言的時候必須藉助文字幫助。所以,相對複雜的漢字必然令漢語學習增加了難度。

這就是漢語雖然歷史悠久卻很難在世界上廣泛流傳的原因。

當然,另外一方面就是,英國的強大,造成英語和英文的傳播得到武力支持也是一個重要的原因。

也就是說,存在兩個以上的原因,使得漢語暫時沒有得到廣泛使用。


樹浦自忠


誰說沒有?新加坡馬來西亞不是在說華語嗎?

你要想說:怎麼沒有成為官方語言? ——你知道英語是怎麼成為很多國家的必用、官方語言的?

還記得有個詞兒叫“日不落帝國”嗎?當年的大英帝國,是靠著槍炮武力,讓很多國家被迫說了英語;與此相似的還有西班牙語,西班牙當年海上霸權也不弱,哥斯達黎加,這個國家,其原本的語言就是讓西班牙語抹殺了的

。不過,你翻翻資料就知道了,現在以英語為官方語言的國家,基本都是些第三世界,或是即便不是第三世界,國力也談不上強的國家。

稍微有些強大,有些自信的國家,都確立了本國主要民族的語言為官方語言。比如法國官語為法語,德國官語為德語——當然,也有少數例外,比如美國的官方語言不是英語,而日本的官方語言也不是日語。

由上面的情況就能看出來:有哪個國家民族心甘情願換掉自己的民族語言,改用外族語言?基本都是讓武力征服迫使的。

你還覺得英語成為官方語言是很值得驕傲的事嗎? ——至於漢語,漢族在歷史中,基本沒有“征服”過誰,而是“統一”或“平定”。這兩邊的區別是,“征服”是“強迫你接受我”,而“統一”或“平定”是“你們鬧得太兇了,閉嘴”。換言之,這過程中不存在什麼強迫誰接受漢語的情況;有很多外族的國家接受了漢語,也是因為漢文明強大,他們甘願接受的。比如宋時,金人遼人都會漢語,並且以會漢語為榮,儘管很多人覺得宋朝國力很弱,但看這點就能發現,並不算弱;既然沒有強迫,自然也沒有人情願改官語為漢語了。


分享到:


相關文章: