曹修兵
意思是:你不要渡河啊!你卻一定要渡河!未曾渡過卻淹死在河裡!拿你怎麼辦呢!
大意上中國有句古話:不聽老人言,吃虧在眼前。
這段話出自漢樂府詩歌《箜篌引》,屬於《相和歌辭》,朝鮮津卒霍里子高妻麗玉所作。
翻譯一下是這個意思:
一天早晨,漢朝樂浪郡朝鮮縣津卒霍里子高去撐船擺渡,望見一個披散白髮的瘋顛人提著葫蘆奔走。眼看那人要衝進急流之中了,他的妻子追在後面呼喊著不讓他渡河,卻已趕不及,瘋癲人終究被河水淹死了。那位女子撥彈箜篌,唱《公無渡河》歌曰:“公無渡河,公竟渡河!墮河而死,其奈公何!”其聲悽愴,曲終亦投河而死。子高回到家,把那歌聲向妻子麗玉作了描繪,麗玉也甚為悲傷,於是彈拔箜篌把歌聲寫了下來,聽到的人莫不吞聲落淚。麗玉又把這個曲子傳給鄰居女兒麗容,其名即《箜篌引》。
以上圖片均來自於網絡,侵立刪,謝謝合作!如果您喜歡我的答案,希望給在下點一個贊,也歡迎關注我的頭條號“山居不記年”,大家一起討論交流~
山居不記年
公無渡河,公竟渡河。 渡河而死,其奈公何?
沒事兒找事兒!找事兒(是非)而死,(能怎麼著‘公’呢?)有什麼辦法呢?天作孽,猶可恕;人作孽,不可活。對於不識時務者又有什麼辦法呢?傻逼朝天,各走一邊,溺水而亡,命運西天。說也不聽,與吾何干?不知道自己多麼能幹(多麼大能力)沒毛病,但是一定得知道自己能吃多少碗乾飯!
憨山畊素
公無渡河, 叫你不要渡河啊,公竟渡河。 你卻偏偏要渡河。渡河而死, 現在你渡河被淹死,其奈公何? 叫我拿你怎麼辦?