致在楊凌外籍人士的一封倡議書(A Proposal Letter to Foreigners in Yangling)


致在楊凌外籍人士的一封倡議書(A Proposal Letter to Foreigners in Yangling)

針對近期新型冠狀病毒感染的肺炎疫情,陝西省已於1月25日啟動了重大突發公共衛生事件一級響應,楊淩示範區各項疫情防控工作有序展開。在此,我們向在楊凌的各位外籍人士提出如下倡議:

To cope with the pneumonia outbreak caused by the novel coronavirus (2019-nCoV), Shaanxi Province launched the highest- level (Level I) response to major public health emergencies on January 25, 2020.Yangling Demonstration Zone have attached high importance to the issue and has made concerted and coordinated prevention and control efforts. The Foreign Affairs Office of Yangling Demonstration Zone hereby sends the following messages to the foreign nationals living and traveling in Yangling:

一、做好自我防護

保持良好的個人衛生習慣,咳嗽、打噴嚏時務必使用紙巾或肘部捂住口鼻,注意勤洗手。外出時佩戴醫用防護口罩,廢棄口罩規範投放。注意居所衛生,適當開窗通風。避免接觸任何野生動物或禽類動物,減少生冷食物攝入,食用熟食,多喝熱水。

1.Keep good personal hygiene

Please keep good personal hygiene habits. Cover your mouth and nose with a tissue or flexed elbow when coughing or sneezing. Clean hands with soap and water or alcohol-based hand rub. Please wear a surgical mask when going out and dispose the used mask to the designated garbage bin. Please keep the room clean and open the window for fresh air from time to time. Please avoid unprotected contact with wild or farm animals. Cut eating cold and under-cooked food. Have thoroughly cooked food and drink more hot water.

二、減少外出活動

儘量不要外出,避免前往人員密集場所,暫停聚會聚餐等群體性活動。

2.Reduce or avoid outdoor activities

Please avoid crowded areas, and cancel parties, group dinners and other group activities.

三、不適及時就診

若出現發熱、咳嗽、胸悶、乏力等症狀,第一時間佩戴醫用防護口罩到楊淩示範區醫院就診。

3.Check your health condition regularly

Please measure your body temperature on a regular basis. When such symptoms as fever, cough, difficulty in breathing, or general weakness occur, please wear a surgical mask and seek medical care right away at Yangling Hospital.

四、參加聯防聯控

如果近期曾赴訪疫情高發地區,或接觸過這些地區來楊凌的人員,請第一時間電話向當地指定醫院或外事部門報告,同時要密切注意身體狀況,多居家休息,少外出活動。當政府、社區和醫療機構人員做疫情防控登記詢問時,請予以理解支持並配合做好工作。

4.Be responsible and cooperative

In case of recent visit to affected areas or having contact with people from these areas, please report to the designated local hospitals or foreign affairs office by phone as early as possible. Then heed perso-nal health more, stay athome for ample rest and reduce outdoor activities. Please support and cooperate with the government, community or medical staff for health information inquiries and collection.

五、及時關注權威信息發佈

請關注陝西省人民政府辦公廳“陝西發佈”微信公眾號、陝西省衛健委官方網站等,獲取新型冠狀病毒感染的肺炎疫情官方權威信息通報。外國人員如有發熱(體溫≥37.3℃)、咳嗽、氣短等症狀,請立即撥打120聯繫就診(定點醫院:楊淩示範區醫院,電話:029-87018116),所在涉外有關單位在及時向示範區衛生防疫部門報告的同時,應向示範區外辦報告.示範區外辦開通24小時諮詢求助熱線,電話:15829636302,傳真:029-87036061。

5.Follow the latest updates from the authorities

Please follow the WeChat account of Shaanxi People’s Government “Shaanxi Release”, or the news on the official website of Shaanxi Provincial Health Commission to obtainthe latest updates. Call 120 for immediate treatment of foreigners with fever (body temperature ≥37.3 ℃), cough , shortness of breath and other symptoms ( designated hospital: Yangling Demonstration Zone Hospital, Tel: 87018116). All foreign- related agencies shall report in a timely manner to both the epidemic prevention and control department and the Foreign Affairs Office of Yangling. 24hours Consultation Hotline: 15829636302 or Fax:029-87036061 .

楊淩示範區外事辦公室

2020年2月2日

Foreign Affairs Office of Yangling Demonstration Zone

Feb 2, 2020



分享到:


相關文章: