泰國翻拍的哪部經典劇讓你實在忍不了?

木星影評


最讓我受不了的就是《還珠格格》

《還珠格格》這部劇,當初實在是太火爆了,真的是家喻戶曉了。不僅如此,當時的《還珠格格》還風靡了東南亞。

當初這部劇不僅在韓國太火爆。就連泰國也是蹭著熱度,居然還在那邊翻拍《還珠格格》了。但是我們真的是無法直視,和經典比起來,真的是不比不知道,一比嚇一跳,沒想到她們的角色如此的辣眼睛。

就拿小燕子,紫薇和皇后造型及演技來說

首先說一下女主的小燕子

大家都知道趙薇版本的小燕子有著一雙水靈靈的大眼睛,活潑伶俐,非常惹人愛。當時很多人在看的時候,也紛紛在感嘆為什麼趙薇的眼睛居然可以這樣大。但是沒有想到泰國版本的小燕子,一副面無表情的模樣。而且那眼神沒有精靈古怪的表情,完全體現不出小燕子的朝氣。



劇中紫薇的形象一直以來就是溫柔似水,善良懂事

這一點林心如版本的可以說演的非常好。成為觀眾的經典形象。但是沒有想到泰國版本的《還珠格格》裡面,紫薇的形象不僅皮膚黝黑,有種唱戲嚇人的感覺。

劇中她竟然還彈起了吉他,到底是個什麼邏輯啊,看到泰國這個“紫薇”,不禁讓觀眾大失所望,齊呼:泰國毀了我們心中的紫薇!這哪裡能體現紫薇的溫文典雅的氣質呢。還有化妝師,給畫出就像“一隻毛毛蟲”一樣的眉毛,分分鐘讓人想要關電視的節奏。真的是無力吐槽啊。


最後劇中十分狠毒的皇后也被戴春榮老師演繹得入木三分

給觀眾留下了深刻的印象。但是泰國翻拍的簡直是無法直視了,還有泰國人本身那個跟“蒜頭”一樣的鼻子,簡直笑掉大牙。沒有一點表情包。還有化妝成這樣出戏的眼影,那眼神,真的表現不出皇后的惡毒。竟然給皇后這麼誇張的妝容和打扮。簡直讓我們無法容忍,一萬個吐槽啊。

再者就是劇中印象很深的容嬤嬤了,容嬤嬤是十分狠毒的

對小燕子和紫薇從來不會心慈手軟,但是對皇后又是忠心耿耿,尤其是扎紫薇時候的表情不知道嚇哭了多少小朋友。再來看泰國的容嬤嬤,看起來就很年輕,年齡都不對,而且畫著濃濃的妝容,以為畫上眼線就可以變成容嬤嬤了嗎?


讓人無法忍受的原因如下

首先,在觀眾的心裡,人人都有一種先入為主的感覺呀。當初的就是最好了,是不可能被模仿和超越的。就像是自己的初戀一樣,即使不是完美的那也是很好的。就是自己揮之不去的記憶。可能很多的被吐槽的電視劇和這個原因有著一點點的關係吧。

其實,不單單是泰劇的翻拍被大家吐槽。很多的電視劇的翻拍都在被吐槽。那就像是中國翻拍的電視劇也是在不斷的被吐槽。 很多的時候,當被觀眾吐槽的時候就說明電視劇的質量可能真的不是很好。沒有給觀眾帶來更多的新意。

更多的時候編劇要從自己的本身去尋找一些原因,是不是當初的劇本已經不再適合現在的觀眾的口味了。 在適當的情況下,不改變劇本大體的樣子的時候應該去提供一些更加新鮮的東西。才能滿足各種不同的觀眾的願望。 更多的就是在參演人員的選擇上面,應該更加的慎重,要選擇出比原來的電視劇更加適合這個角色的人才不會被大家吐槽。 最後的最後那,就是希望還是那句話,不愛請別傷害。

其次五阿哥乾隆,還有泰國版的對比照



由此看來,翻拍劇都是本身就積攢了一些人氣,有一定的觀眾,而翻拍劇找的演員都是人氣高的且適合劇的,而翻拍劇的爭議性其實也是制勝的法寶。

當一部翻拍劇出來的時候,我們避免不了會拿新舊兩部劇對比,去評價吐槽聲

。叫好的同時就造就了收視率,並且在網上大肆討論對比的時候,不關注劇的人會被勾起好奇心,究竟是什麼原因討論呢,於是就又吸引了一群人的追劇熱潮。

最後,雖然無論國內還是國外,一部劇的評價好壞佔據一半的因素,但是觀眾認可也是非常重要的一點

如果翻拍劇的改編情節合理細膩,拍攝手法和製作後期不倒招牌。這樣無論原劇的擁護者有多少,翻拍劇還是能建立起自己的口碑以及粉絲群。

就比如《還珠格格》被泰國翻拍,也不至於讓人無法容忍。

真心希望國外不要毀了我們心中的經典啊!

寫作不易,看完請大家點個關注。十分感謝!

影視劇小哥


泰國翻拍的哪部經典劇讓你實在忍不了了?

其實小編對於泰國的風情確實看不懂,拍攝的泰國電影也確實不好去評價,那麼對於國人的小編來說,非得說經典,就是《還珠格格》,其實《還珠格格》在泰國影響還是挺高的,因此泰國也有翻拍中國的《還珠格格》。

小燕子

再中國版,小燕子作為主角來說,戲份是很多的,眼睛大大的,五官也是很漂亮,在服裝方面顏色很鮮豔,性格方面也是很活潑的,大大咧咧的性格很受歡迎。那麼泰國的小燕子,看上去沒有國版的小燕子俏皮,笑容也沒有國版的笑容好看,就連是行禮也是很敷衍的,這樣的小燕子怎麼肯能是主角?

紫薇

中國版的紫薇給人感覺就是大家閨秀,眼睛很生動,還非常的有才華,在劇中紫薇的角色不僅溫柔而且很細膩的,所以這一角色並不好演繹,而看泰國的紫薇,看見就莫名的搞笑,也不知道這是哭還是笑,表情很誇張,長大嘴巴的樣子像是能吃下一頭牛,這是打造紫薇成為小燕子嗎?

容嬤嬤

中國版的容嬤嬤是一名很惡毒的,對小燕子和紫薇從來不會心慈手軟,但是對皇后又是忠心耿耿,尤其是扎紫薇時候的表情不知道嚇哭了多少小朋友,再來看泰國的容嬤嬤,看起來就很年輕,年齡都不對,而且畫著濃濃的妝容,以為畫上眼線就可以變成容嬤嬤了嗎?

皇后

我們都知道中國版的皇后給人的印象很端莊,同時也是心狠手辣,在劇裡對小燕子和紫薇做盡了壞事,是一個笑裡藏刀的壞人,再來看泰國的皇后,除了紅紅的嘴唇像之外,看不出來哪裡像皇后,而且很多網友都懷疑這位皇后是男人扮演的,真是難分雄雌。

從以上可以看得出來,其實就是跟小編所說的一樣,翻拍別國的影視劇,跟文化是密不可分的,其實小編印象不止是泰國,記得應該還有個日本的《西遊記》也是國人吐槽不斷。對此你有什麼看法呢?希望可以和大家共同探討。感謝關注和支持。


鑫尚實驗室


泰國翻拍的經典電視劇,最讓人實在忍不了是《還珠格格》。

當我看到咱們的國片經典之作的古裝劇後就覺得的,華語劇翻拍成泰國劇,相信一定會讓大家大吃一驚!

有網友將它與泰國版《還珠格格》進行對比,沒有最雷人只有更雷人呢?

中國版和泰國版還珠格格的八大主角PK,有網友說最後一位實在無法忍受了。

第一位,紫薇。中國版紫薇和泰國版紫薇

1998年那部紅遍大江南北的還珠格格是多少人兒時的記憶。

劇中由林心如扮演的紫薇溫柔,聰慧,善解人意,一雙靈動的大眼更是圈了一大波粉。美麗大方,優雅迷人,多少女孩子想像她一樣美麗又有才,關鍵是還有一個皇帝老爹。

而泰國版的紫薇簡直就是辣眼睛,我們的文藝女神明珠格格怎麼變成這麼個偽娘了。

第二位,五阿哥。蘇有朋的五阿哥和泰國版五阿哥

蘇有朋的五阿哥雖說算不上是有多風流倜儻,英俊瀟灑,但是至少是標緻的帥小夥啊。那也是偷偷迷倒了不少女孩子們的。

泰國版五阿哥你這是還沒長大的娃娃吧,皮膚皮膚黝黑,看起來十分猥瑣,跟帥氣又貴族的五阿哥一點也不搭。泰國版五阿哥,雖然長相與蘇有朋差距很大,但是竟然也能隱隱看出當年蘇有朋年輕時候的神態。


第三,香妃。中國版香妃和泰國版香妃

中國經典版的香妃,記得小時候看還珠格格覺得劇中的香妃好美啊,覺得紫薇小燕子在她面前都顯得遜色了幾分,尤其是當她在皇宮裡跳舞招來很多蝴蝶的時候,簡直就是天女下凡,用現在的話說就是一個字“仙”。

泰國版的香妃,估計招來的不是蝴蝶而是蜜蜂吧......

第四,容嬤嬤。中國版容嬤嬤和泰國版的容嬤嬤

李明啟版的容嬤嬤,就想起小時候看還珠格格的時候,她大概是整部劇中最讓人憎恨的人了,簡直就是無數小朋友的童年陰影。不過這也說明李明啟她老人家演技好。

泰國版的容嬤嬤,看到她有點搞笑跟惡狠狠的容嬤嬤比起來,估計是導演角色定位沒有定好吧。

第五,皇后娘娘。中國版皇后娘娘和泰國版皇后娘娘

中國版的皇后娘娘也是我們大家比較討厭的角色,不過看完泰國版皇后娘娘還是覺得戴春榮老師十分美麗了。

泰國版的皇后娘娘,看起來沒有皇后的神氣,化妝後就像煙燻過一樣。

第六,皇阿瑪。張鐵林的皇阿瑪和泰國版皇阿瑪

張鐵林的皇阿瑪威武中帶著慈愛,是霸氣帝王也是關愛子女的好父親。

泰國版的皇阿瑪則穿著廉價的服裝,絲毫沒有皇帝的霸氣,帥氣也全喪失了,網友大呼“那畫面太美我不敢看”……


第七,爾康。中國版的爾康和泰國版的爾康

中國版的爾康對紫薇格格那是用情至深,情意濃濃。小時候看也不懂啥欣賞演技,可是沒想到最近重看了一次還珠才發現演技最牛b的人是爾康啊!! 有一片段,爾康以為紫薇要死了,在病床前對紫薇深情告白。 這段戲爾康把眼淚含在眼裡,直到最後說完臺詞的時候才讓眼淚流下來,這演技神了!爾康用他那深情呼喚,紫薇美女奇蹟般復活,爾康少爺慶幸得淚流滿面。 爾康少爺對媳婦憐惜寵愛的眼神就沒誰了。

泰國版的爾康簡直不忍直視啊!居然是個吃貨,小偵表示不能接受呢,深受大眾喜愛的表情包居然成了吃貨。


第八,小燕子。中國趙薇版小燕子和泰國版小燕子

趙薇版小燕子可以說至今無人可以超越,古靈精怪,就是皇上的開心果呀,她有一點任性還有一點囂張,趙薇演小燕子的時候是她的顏值巔峰,十分有少女感,一雙靈動的大眼也是迷倒了不少觀眾。

泰國版的小燕子微微一笑,網友們都要吐了,拒絕承認這個糙漢子就是小燕子。泰國版小燕子你不要損壞我的女神形象好嗎?原本活潑的小燕子更是變成了“如花”。

泰國版本的《還珠格格》也是讓人難忘,看完也是難以忘懷,甚至可以說看完還是傻傻的分不清楚誰是紫薇,誰是小燕子,可以說是毀滅了經典,它的這部泰國還珠,真的讓人太大跌眼鏡,包括那開口跪,也是沒誰了,不知道趙薇看了會不會覺得毀形象,林心如看了應該會笑哭的吧!

有網友說,泰國版還珠格格:紫薇我忍了,香妃我也忍了,小燕子我實在忍不了。哈哈!

不過從華語劇來看,中國的影視真的是在不斷的進步,因為近期發現在電影院中國的好電影都拍不完檔了,更何況泰國劇呢,不對比不知道,一對比簡直是毀了經典!


偵眼界


當屬泰版《宮》了,這個翻拍自同名經典韓劇,如果不是翻拍,可能並不會覺得辣眼睛,男女主顏值還算看得過去。畢竟泰國人,不可能跟韓國人長一個樣。

但是畢竟經典在前,實在控制不住寄幾去比較啊。

另外在劇情上也做了一些改編,比如男女主在廁所相遇,女二從舞蹈家變成了射擊手,還心繫奧運,要完成夢想,所以暫時不想跟男主結婚。

雖說這是一部很雷很蹩腳的翻拍劇,但不妨礙它電擊你的少女心啊!

哎,不知道有多少人看過這部劇,反正我是真想罵——形象反差太大,不太容易接受!


恐怖片大本營


瞅了幾眼的泰國翻拍劇《武媚娘傳奇》,被嚇尿了,差點吐了,趕快關機以免中招。

泰版的《武媚娘傳奇》均對角色外觀做了重大調整。其中最具泰國特色的,莫過於採取人妖化的裝扮,或者直接將角色定性為人妖。裡面的妃子,都是男演員扮演的。充滿人妖風的泰版電視劇確實讓人眼前一亮。


小清影視


那麼多人都提到了還珠格格,弄得我都想看看泰國版的還珠格格了


大強姓蘇


《還珠格格》文化背景不一樣,《還珠格格》是講述中國古代的皇宮裡面發生的事情,但是泰國沒有這種文化背景,強行代入,畫面感實在是差,讓人接受無能。



口袋時間


這問題提的不怎麼樣,大家都不知道!翻拍什麼劇,我是真不知道,只知道現在泰國的耽美劇拍的如火如荼,只看了一個,感覺不咋的。我記得早前泰國的恐怖片拍的很好,看過一個,很嚇人。


用戶2297104843315


難道你大中國翻拍日韓的劇,他們都滿意?


杜華虎


一群人拿著越南的搞笑cosplay還珠格格說泰國電視劇,還能洋洋灑灑幾百字,想想就醉了。如果有一天外國人拿著賈玲扮演小龍女的小品吐槽中國的武俠片,你什麼感受。。。


分享到:


相關文章: