《我的孤獨是一座花園》:阿多尼斯是一位天生的詩人

大家好,歡迎來到書香漸濃,我是作者小書。

今天我們一起來看一本詩集,這本《我的孤獨是一座花園》是敘利亞詩人阿多尼斯首部翻譯成中文的詩集。

我們先來了解一下,阿多尼斯這個名字的由來。

在神話中,阿多尼斯是一位絕美年。據神話記載,阿多尼斯從一出生就充滿了傳奇色彩。美神阿芙洛狄忒僅一眼就深深愛上這位少年,並將其交給冥後帕爾賽弗涅撫養長大。長大後的阿多尼斯愈加光彩照人,並同樣被冥後愛上。

後來的事,在《古羅馬詩選》中被一一道來。

“維納斯愛上身高九尺的花樣美少年阿多尼斯,阿多尼斯被野豬咬傷致死,維納斯求得冥後允准,讓阿多尼斯每年春天覆活,與維納斯歡聚,到秋天再歸冥府。”

這樣一來,每年阿多尼斯都會出生,且每年都會死去。永遠不老,永遠美麗。

《我的孤獨是一座花園》:阿多尼斯是一位天生的詩人

但福禍相依,這樣天賜的幸運,也包含著常人無法想象的不幸和孤獨。

就像出生在戰火連綿的敘利亞的這位天才詩人——阿里·阿赫邁德·薩義德·阿斯巴爾一樣。

後來他將自己的筆名定位阿多尼斯。

常生,常死,常美,卻陷入了一場比西西弗還孤獨的輪迴。

《我的孤獨是一座花園》:阿多尼斯是一位天生的詩人

很多人都知道,詩人的特質很多,孤獨就是其中最明顯的一個。可古往今來,用這個特質寫詩的人不少,做標題的人卻不多。阿多尼斯算是反其道而行之的一個。

不僅如此,他還將“孤獨”比喻成“花園”,不禁讓人想起莫奈晚年親手打造的花園。近在眼前,卻遠在天邊。

花園裡的每一種花,人們都認識,每一種顏色,人們也都知道。可組合在一起,卻鮮少有人明白莫奈如此搭配的深意。

就像阿多尼斯的詩,每一個字,讀者都認識,每一句話,讀者也都明白。可字字句句串成一首詩,其中的含義和文字背後的背後,卻讓人浮想聯翩,甚至不知其所以然。

《我的孤獨是一座花園》:阿多尼斯是一位天生的詩人

今天小書就和大家一起品鑑這位大師的幾首小詩,來體會一下他筆下如花園般繁花似錦的孤獨。

我與光一起生活

我與光一起生活

我的一生是飄過的一縷芬芳

我的一秒是日久天長

我迷戀祖國的山歌

由牧童像清晨一般傳唱

他們把歌擲向太陽,似一塊純淨的黎明

伴著歌聲,他們祈禱、死去——

倘若死神在你唇間大笑

生活,由於思念你而哭泣。

從“生活”到“生活”,中間隔著生命和時間、太陽和歌聲、死亡和歡樂。

阿多尼斯一生都在探尋“意義”,不止是生命的意義,而是所有事物的意義。

傳說這個世界上任何存在都有屬於自己的本來的名字,如果你能準確叫出來,就可以獲得和這些存在溝通的能力。

這句話看似玄幻,但也正是作為詩人的阿多尼斯一生所追尋的東西——找到所有存在本來的樣子。

就像他晚年曾這樣評價自己:

“這個世界上只有一種凱旋,那就是砸了所有你到過的凱旋門。”

眾所周知,凱旋門是巴黎的名勝古蹟。飽受戰火困擾的阿多尼斯,在大馬士革結束學業後就離開了自己的祖國。或許這其中,也暗含了他一生不能歸故里的失望吧。

絕望的話語

當房屋與她的沉默結交

沒有云雀、沒有露水、沒有青草

她張開眼睫

打開窗戶

對著太陽... ...然而,在陽光之前

飛進一隻燃燒的蝴蝶,或是一句回聲

詩,有人愛到不行,比如寫出《百年孤獨》的馬爾克斯,一生讀詩無數,也從中汲取了很多靈感和創作手法;當然,也有人一直對詩都提不起來興趣。

但詩人的很多作品,看似文不對題,實則卻將答案藏在了看得見的每一個角落裡。

沉默之後的回聲,不正是那些說出絕望話語的人渴望得到的嗎?

但這回聲,居然也是在不確定的狀態下出現的。使得這份絕望,變得更加徹底,也使她下定決心睜開的雙眼,很有可能再次緊閉。

如果說世界上有一種東西可以超越電影帶來的畫面感,也許就是詩了。

我對你們說過

我對你們說過:

我曾傾聽大海向我朗誦它的詩篇

我曾傾聽海貝里面沉睡的搖鈴

我對你們說過:

我曾歌唱在魔鬼的婚禮上,在神話的宴席上

我對你們說過:

我曾見到一個精靈,一所殿堂

在歷史的言語裡,在距離的燃燒中

因為我航行在自己的雙眼裡

我對你們說過:

一切都在我的眼底,從旅程的第一步起

誰會將自己想象到的世界說給別人聽,還渴望別人相信?

寫詩的人和那些專寫玄幻故事的人。

每個人都在現實和理想中搖擺不定,時而迷茫,時而清醒。而且每個人說的話做的事,都並非獨立存在,而是有其對應的前因後果在裡面。

“被人理解”這個渴望藏在每個人內心的最深處,但語畢行出後,一切卻會在瞬間失去意義。

事已至此,還有什麼好說的呢?

這首詩還有另外一層意思,就是“宿命論”。

既然一切都在一開始都盡收眼底,也就是說,最終的結果也是在意料之中的。

我說過的這些話,也只是說過,但不會有人懂。

寫在最後

阿多尼斯的一生看似順遂,實則多舛。學業之路他確實走得順利,而且他的創作從來都不和政治扯上任何關係。

在學術界,很多人對這個從敘利亞走出來的天才詩人的做法感到不理解。

但阿多尼斯卻將一生無解的孤獨,融進自己的字裡行間,留在了每一首詩裡。

他的疑惑、搖擺、迷惘、不安等情緒,無孔不入卻緩慢有力。

也許,這就是文字的魔力和魅力所在吧。


分享到:


相關文章: