外國網友呼籲原諒日本侵略者,韓國網友怒斥...

2018年,中國出入境邊防檢查機關共檢查出入境人員3.1億人次,同比增長7.7%。

或許,在國家統計局的檔案中這不過只是一個冰冷的數字,但是,就是這個逐年上漲的數字,無論是對於世界抑或是中國來說,都意味著同樣的兩個字——瞭解!

外國網友呼籲原諒日本侵略者,韓國網友怒斥... | 老外看中國

中國對世界的瞭解正在走向多元,世界對中國的各類“想象”也在不斷的互動與親身探訪下回歸現實....

你認為中國人怎麼樣?

這是如今擺在世界面前的現實問題!

1、Luke

I’m going to be 100% honest and share my thoughts on the good vs. the bad things about Chinese people. As a disclaimer, i’m not saying that everyone is like this.

我會絕對誠實地分享我對中國人好壞的看法。作為免責聲明,不是每個人都是這樣的。

Appearance - China has some of the most beautiful women. I love their eyes, skin tone, dress, dark hair, and so on. I find them extra beautiful when they show off their traditional forms of dress.The men look really good too.

外貌—中國有最漂亮的女人。我喜歡她們的眼睛,膚色,穿著,深色的頭髮,等等。當她們穿著傳統服飾時,我覺得特別漂亮。中國男子也很帥氣。

外國網友呼籲原諒日本侵略者,韓國網友怒斥... | 老外看中國

Education - I like how they put alot of emphasis on math and science. It’s ingrained in the culture. I respect the many Chinese people who pursue a higher education. It takes alot of dedication to do that.

教育—我喜歡他們對數學和科學的重視。這是根深蒂固的文化。我尊重許多接受高等教育的中國人。要做到這一點需要付出很大的努力。

Politeness - I also like how they are usually quiet and very polite to others.

禮貌—我喜歡他們通常很安靜,對別人很有禮貌。

Hard work - I like how they work hard in everything they do.

努力工作—我喜歡他們做每件事都很努力。

Physical features - I love their appearance.

身體特徵—我喜歡他們的外表。

Languages - I like it when they know multiple languages and have a unique English accent.

語言—我喜歡他們懂得多種語言,有獨特的英語口音。

Culture - Chinese culture is very diverse and rich. I love the idea of honoring your ancestors, love the food, the celebrations, arts, traditional music, etc. Unfortunately, many Chinese people have forgotten their cultural roots for various reason.

文化—中國文化非常豐富多彩。我喜歡他們紀念緬懷祖先,喜歡食物、慶祝活動、藝術、傳統音樂等等。不幸的是,由於種種原因,許多中國人已經忘記了他們的文化根源。

Food - I love how Chinese people take cooking very seriously. They have the mindset that the freshest ingredients make the best dishes.

食物—我喜歡中國人對待烹飪的認真態度。他們認為最新鮮的食材就是最好的菜餚。

外國網友呼籲原諒日本侵略者,韓國網友怒斥... | 老外看中國

2、Cyprus

Aha, generally speaking, the Chinese are a very excellent nation, but we need to know that the world is never perfect!

啊哈,總的來說,中國人是一個非常優秀的民族,但我們需要知道,世界從來都不是完美的!

Of course, their attitude towards their neighbor Japan also made me unhappy,As we all know, Japan is a very polite country, they always make you feel very comfortable in his contacts。

當然,他們對鄰居日本的態度讓我不開心,眾所周知,日本是一個很有禮貌的國家,他們總是讓你在他的交往中感到很自在。

外國網友呼籲原諒日本侵略者,韓國網友怒斥... | 老外看中國

But,There’s still Chinese people who hate the Japanese because of the Sino-Japanese war. You can see it on the news and even in entertainment as well. It’s not easy to let go of what the Japanese did in the past because it was a horrible tragedy. The Chinese have a right to get angry and feel the way they do. Nevertheless, it’s time to move on.

因為中日戰爭,中國人至今仍然仇恨日本人。你可以在新聞甚至娛樂節目中發現這一點。要忘記日本人過去的所作所為是不容易的,因為那是一場可怕的悲劇。中國人有權利生氣。然而,是時候朝前看了。

I think there’s alot the Chinese and Japanese can learn from each other. I appreciate both people and it’s sad to see them at each other’s throats. If you can’t let go of the past, there’s no way you can look towards a better future.

我認為中國人和日本人有很多可以互相學習的地方。我很欣賞這兩個國家的人,看到他們爭吵很令人傷心。如果你不能釋懷過去,就沒有更好的未來。

3、Langzi, Jiangnan District

I am a South Korean. My great grandfather was shot and killed during the Japanese colonial period, just because he refused to send his daughter to the Japanese military camp to become a comfort woman!

我是韓國人。我的曾祖父在日本殖民時期被槍殺,僅僅是因為他拒絕送女兒去日本軍營做一個慰安婦!

This is what the Japanese did in South Korea: forced their husbands to watch their wives being insulted, let their fathers sell their daughters to be sex slaves, and then plunder their income completely, and turn them into cattle and horses!

這就是日本人當年在南韓所做的事情:逼迫丈夫看著自己的妻子被侮辱,讓父親親手出賣自己的女兒成為性奴,然後再徹底的掠奪他們的勞動所得,將他們變成牛馬!

外國網友呼籲原諒日本侵略者,韓國網友怒斥... | 老外看中國

I don't know what the Japanese have done in China, but I can be sure that the same people will not become more civilized in different countries. From the official data, I can know that in the war ended more than 70 years ago, the Chinese paid 40 million casualties!

我不知道日本人在中國做了什麼,但我可以肯定,在不同的國家,同樣的人不會變得更文明。從官方數據可以知道,在70多年前結束的戰爭中,中國人付出了4000萬的傷亡!

Do you know what is the most shameful thing in the world? The irrelevant bystander asks the victim to forgive the perpetrator who has never been punished!

知道世界上最可恥的事是什麼嗎?毫無關係的旁觀者,要求受害者去原諒從未受到懲罰的施暴者!

Think about it. If the person who was killed and insulted is your mother, can you forgive so easily?

想想看。如果被殺害和侮辱的人是你的母親,你能這麼容易原諒嗎?

4、Tevita Phillips

Why should we discuss such a serious topic?

我們為什麼要討論這麼嚴肅的話題呢?

Hahaha ok, as an Australian living in Sydney, Australia's biggest and best city, I will try to answer this question.

哈哈,好吧,作為一個生活在悉尼的澳大利亞人,澳大利亞最大最好的城市,我會盡我所能來回答這個問題。

I think of Chinese people as being hard workers, and it's been evident ever since the first wave of Chinese immigration into Australia, during the gold rush. Chinese prospectors would produce gold from mines Australian miners had given up on. Chinese also value education greatly, which I respect.

我認為中國人是勤奮的勞動者,這一點從淘金熱時期中國移民澳大利亞的第一波浪潮開始就很明顯。中國的探礦者在澳大利亞礦工放棄的礦山中開採黃金。中國人也很重視教育,我尊重教育。

外國網友呼籲原諒日本侵略者,韓國網友怒斥... | 老外看中國

Chinese assimilate well with our society (Aus) unlike some other races (and religious groups).

與其他種族(和宗教團體)不同,中國人更好地融入了我們的社會。

The Chinese are great businessmen

中國人是偉大的商人。

Chinese food is one of my favourite cuisines.

中國菜是我最喜歡的菜系之一。

Chinese are great at studying. This is also pretty common in Aus, and it is to an extant true, and Chinese are very well represented at Sydney's top schools.

中國人擅長學習。這在澳大利亞也很常見,在悉尼的頂級學校裡,華人學生的比例很高。

Now, all of those were positive, but the following are negative:

現在,所有這些都是積極的,但以下是消極的:

Chinese are terrible drivers ;This is a very common stereotype in Australia, but in my experience holds up pretty well haha. Again, this is of course a generalisation.

中國人開車很糟糕;這在澳大利亞是一個很常見的刻板印象,但以我的經驗來看,(中國人開車)挺不錯的哈哈。再說一遍,這當然是一種概括。

Chinese enjoy consumption of dog meat. Again this is true, as the whole western world froths over it on the web. This has been denounced by many animal protectors, but in my opinion, from the perspective of the relationship between humans and animals, the relationship between humans and dogs is no more special than that between humans and cattle or between humans and sheep.

中國人喜歡吃狗肉。這也是事實,因為整個西方世界都在網絡上翻騰。這已經被許多動物保護者所譴責,但在我看來,從人與動物的關係來看,人與狗的關係並不比人與牛、人與羊的關係更為特殊。

5、Achilles

There is no doubt that China's basic education achievements are the first in the world!

毫無疑問,中國的基礎教育成績是世界第一的!

Tiger parenting - Education is good, but i just don’t like the Chinese tiger parenting approach. Chinese people seem to have this view that if you don’t have a good education, you failed as a human being. You also failed your family too.

養虎教育很好,但我不喜歡中國的養虎方式。中國人似乎有這樣的看法:如果你沒有良好的教育,你作為一個人就失敗了。你也辜負了你的家庭。

外國網友呼籲原諒日本侵略者,韓國網友怒斥... | 老外看中國

It’s obviously not true. It’s this type of attitude that leads to people who are psychologically damaged and can have very negative consequences. When you set the standards to an unbelievably high level, it can take a huge toll on someone’s psyche. That’s partially why the suicide rates are very high among Asian families.

這顯然不是正確的。正是這種態度導致人們心理受損,可能產生非常負面的後果。當你把標準設定到一個難以置信的高水平時,它會對一個人的心理造成巨大的傷害。這就是為什麼亞洲家庭自殺率很高的部分原因。

I heard of a personal story of this one Asian guy who was very devastated that he didn’t get high grades in college. He couldn’t bear the shame of confronting his parents about it so he chose to jump off a bridge and kill himself. I think Chinese people should be allowed to be themselves.

我聽說了一個關於一個亞洲人的個人故事,他很傷心,因為他在大學裡沒有獲得高分。他無法忍受面對父母的羞辱,所以他選擇跳橋自殺。我認為中國人應該做自己。

6、Sylvia Vandermeer

On an individual level the Chinese people I’ve met are great. I’ve never been to China so the ones I meet have immigrated to Canada.

就個人而言,我所遇到的中國人都很棒。我從來沒有去過中國,所以我遇到的人都是移民到加拿大的。

What puzzles me about Chinese people, is that collectively they don’t seem to care much about the plight of animals. I suppose it’s a form of pragmatism to think that anything on 4 legs can be eaten and exploited. No need for sentimentality.

令我困惑的是,中國人似乎對動物的困境並不太在意。我想這是一種實用主義,認為任何四條腿的東西都可以吃和利用。不需要多愁善感。

In this regard I realize Western society is hypocritical in thinking dogs are cute and noble (or whatever) and shouldn’t be eaten, whereas pigs (which are every bit as sentient) are delicious.Forgive me if I sound a bit ignorant. I’m going by reports I hear and I’m making sweeping statements.

在這方面,我意識到西方社會是虛偽的,認為狗是可愛和高貴的(或其他什麼),不應該吃,而豬(每一點都有感覺)是美味的。原諒我,如果我聽起來有點無知。我會根據我聽到的報告做全面的陳述。

The last thing I don't understand about the Chinese people is that although they are very smart, advanced in technology and excellent in science and engineering, on the other hand, they are superstitious at many levels. They believe:

我最不理解中國人的一點是,雖然他們很聰明,技術先進,在科學和工程方面也很出色,但另一方面,他們在很多層面上都很迷信,他們相信:

1、the ground up keratin from a rhinoceros horn will be medically beneficial.

1.犀牛角磨碎的角蛋白有藥物價值。

2.Shark fin soup is still a thing, despite global outrage and concerns about shark populations dropping. Apparently shark fins don’t add flavour, just a bit of texture or whatever.

2.儘管全球對鯊魚數量的減少感到憤怒和擔憂,但魚翅湯依然存在。很明顯,魚翅並不能增添風味,只能增加一點口感。

3.Tiger penis promotes virility. The demand is threatening tiger populations

3.虎鞭有壯陽的功效。這種需求正威脅著老虎的數量。

4.The bile from Asian black bears is medicinal. It is absolutely devastating to the bears, which are endangered.

4.亞洲黑熊的膽汁具有藥用價值。這對瀕臨滅絕的熊來說絕對是毀滅性的。

外國網友呼籲原諒日本侵略者,韓國網友怒斥... | 老外看中國

I don’t hear any outcry from Chinese people about their particular brand of animal exploitation. Or perhaps there IS an outcry, just not well publicized in my world. Please enlighten me. The recent ban on ivory in China is a good first step.

我從未聽到中國人對他們特有的虐待動物的行為提出任何抗議。也許也有強烈的抗議,只是在我的世界裡沒有得到廣泛宣傳。中國最近頒佈的象牙禁令是很好的第一步。

I also understand Western society has its own horror stories of the way we treat animals, such as animal testing, puppy mills, the meat industry, the fur industry, trapping, trophy hunting, etc. I get it. The only difference is that there are no superstitions fuelling it.

我知道西方社會對待動物的方式也有駭人的一面,比如動物實驗、幼犬繁育廠、肉類工業、毛皮工業、誘捕、戰利品狩獵等等。我明白。唯一不同的是,我們沒有迷信思維來助長這種行為。

7、AIKE

Hahaha, if you understand traditional Chinese medicine, you may re define the superstition in your mouth。

哈哈哈,如果你瞭解了中醫的話,你也許會重現定義你口中的“迷信行為”。

I have been suffering from neck pain since I was 16 years old. I go to the hospital for help again and again, but the doctor always tells me: you are healthy.

我從16歲開始就飽受脖子痠痛的困擾,我一次次的去醫院尋求幫助,但是醫生總是告訴我:你是健康的。

However, a trip to China changed all this. In Chengdu, China, my brother's wife, a real Chinese, told me that my perennial neck pain was caused by too much "moisture" in my body

然而,中國之行改變了這一切。在中國成都,我哥哥的妻子,一個真正的中國人,告訴我,我常年的頸部疼痛是由我體內太多的“水分”引起的

外國網友呼籲原諒日本侵略者,韓國網友怒斥... | 老外看中國

Obviously, my education in the United States tells me that everything is absurd, but under the torture of pain, I chose to accept the treatment of traditional Chinese medicine!

顯然,我在美國的教育告訴我,一切都是荒謬的,但在痛苦的折磨下,我選擇了接受中醫的治療!

So, I was taken to a shabby alley. An old man in it took out a pile of hay without name from the dark cabinet, and then put it in a small copper box to light it, and put it on my neck. It was full of the mystery of witchcraft!

所以,我被帶到一條破舊的小巷。裡面的一位老人從黑暗的櫃子裡拿出一堆沒有名字的乾草,然後放在一個小銅盒子裡點燃,放在我的脖子上。它充滿了巫術的神秘!

A miracle happened. Just over an hour later, my neck began to feel more comfortable than ever before in the warmth. Under various painful and comfortable pressing, I felt relaxed all over!

奇蹟發生了。一個多小時後,我的脖子開始感到比以往任何時候都更溫暖。在各種痛苦和舒適的按壓下,我感到全身放鬆....

外國網友呼籲原諒日本侵略者,韓國網友怒斥... | 老外看中國

Even today, I'm not sure whether that kind of comfort is an effective treatment, but what I want to tell you is, don't use American standards to look at some things and cognition in China, because many times we may be wrong!

雖然,即使在今天我也不敢確認那種舒服究竟是不是有效的治療,但是我想告訴你的是,不要用美國的標準來看待中國的一些事物和認知,因為很多時候我們可能本身就是錯誤的!

However, even if the remains of some animals do have medical effects, we should not base our pain on sacrifice. Of course, the Chinese government has also objected to this. They have passed laws to protect wild animals!

不過,即使是一些動物的屍骸確實具有醫學效果,但是我們也不應該將痛苦建立在(動物)犧牲上,當然,中國政府也對此表示了反對,他們通過了保護野生動物的法律!

雖然,對於美國網友“AIKE”的中國之行究竟對其內心帶來了怎樣的震撼,老鐵並不十分清楚。

但是,對於他的一些看法,我卻相當表示贊同:

不要用美國的標準來看待中國的一些事物和認知,因為很多時候我們可能本身就是錯誤的!


分享到:


相關文章: