“快遞”的英文怎麼說?
我們經常會在快遞小車上看到英文express
但它表達的是一種“快送服務”(或“快遞公司”)
比如說我們在網上買了一件衣服,店家會用快遞的方式發給我們
通過快遞的方式就是by express,一種服務方式
所以express不是指具體的包裹
英文裡“快遞(包裹)”一般用:
parcel /'pɑrsl/ 英式表達
package /'pækɪdʒ/ 美式表達
當快遞到了,快遞小哥會打電話給你:
You got a package.
有你的快遞!
例句:
I got a package I didn't order yesterday. That was really weird. 昨天我收了一個不是我訂的快遞。挺奇怪。
We can go out as soon as the package arrives.
等快遞一到我們就出門。
delivery也能表達快遞
delivery=運送,它可指任何的“外送”
不論是快遞公司的包裹,還是我們常叫的外賣等都可以用delivery
food delivery =外賣
例句:
I've got a delivery for Susan Mayer.
有份快遞給蘇珊·梅爾。
I'm hungry, I'm going to order some food delivery.
我好餓,我要去點外賣。
“快遞員”“外賣小哥”的英文表達
快遞員 / 外賣小哥
可以叫“delivery man” 或 “
delivery guy”如果是小姐姐,可以用“girl”或“woman”替換
快遞員還有一種常見的說法叫做courier
這個詞在英國、加拿大、澳洲等被用得比較多
例句:
I placed an order online, the delivery boy will be here in a second.
在網上定了外賣,外賣小哥一會就到。
When I was at college, I had a part-time job. I worked as a delivery boy.
我讀大學時,做過送外賣的兼職。
“寄快遞”“收快遞”的英文表達
寄快遞一般用"send"這個詞
send the package
例句:
I will send my mum a present for Christmas.
聖誕節,我會寄一個快遞給我媽媽。
根據方式不同,收快遞兩種不同表達方式
1. receive the package
2. pick up the package
receive the package
一般指快遞員直接送到你面前或你家裡
例句:
She received a package from her boyfriend.
她收到一個她的男朋友寄來的快遞。
pick up the package
則是你去快遞公司或快遞點取快遞
例句:
Would you like to go with me and pick up the package tomorrow morning?
你想明天早上和我一塊去取快遞嗎?
“簽收快遞”的英文表達
簽收快遞一般用“sign”
sign for a package
例句:
Here is your package. Please sign it.
這是你的快遞,請簽收。
“貨到付款”的英文表達
貨到付款
COD:cash on delivery
例句:
I don’t wanna pay now. I prefer COD.
我不想現在付款,我更喜歡貨到付款。
“先款後貨”可以用
pay upfront
例句:
When I have to pay upfront, I would feel uneasy especially if I'm buying from a seller I've never tried before.
每次需要先付款再收貨的時候,我會比較擔心,特別是我之前沒有在賣家那買過的話。
閱讀更多 TonyRongEnglish 的文章