陳情令登陸韓國引爆,cp磕對了角色卻弄反了,藍湛怎麼成了反派

俗話說:“藝術是面向世界的”,前有宋仲基《太陽的後裔》火遍全球,如今,肖戰和王一博的《陳情令》也被廣大外國朋友所喜愛,這其中當然不乏娛樂至上的韓國朋友。而且《陳情令》韓國將播的消息傳開後,國內的陳情女孩們也激動得不得了。能看到自己喜歡的作品可以繼續被認可、宣傳,油然而生一種深厚的老母親心情。畢竟《陳情令》的優秀,是能用成績瞧得見的,大家也已經在其他國家見證了它的人氣。

陳情令登陸韓國引爆,cp磕對了角色卻弄反了,藍湛怎麼成了反派

《陳情令》在國內已經播完兩個多月了,熱度尚未消散,卻已經名揚海外。先後在泰國,韓國熱播,其在國外的評分也高達97分!有媒體報道,後續還將在Netflix北美,歐洲,南美上播出。阿令衝鴨,這是要火遍全球啊,看樣子各位國內的粉絲們又要有“國際友人情敵”了。

陳情令登陸韓國引爆,cp磕對了角色卻弄反了,藍湛怎麼成了反派

陳情令登陸韓國引爆,cp磕對了角色卻弄反了,藍湛怎麼成了反派

然而在韓粉們翹首期盼的同時,負責播放《陳情令》的電視臺卻頻頻出錯拖後腿。更加心酸的是,電視臺摳這麼多月竟然就剪輯出了兩個人物預告(魏無羨和藍忘機的)!而且各自只有短短的十幾秒鐘。什麼信息都get不到,連舔屏都來不及。

陳情令登陸韓國引爆,cp磕對了角色卻弄反了,藍湛怎麼成了反派

陳情令登陸韓國引爆,cp磕對了角色卻弄反了,藍湛怎麼成了反派

陳情令登陸韓國引爆,cp磕對了角色卻弄反了,藍湛怎麼成了反派

時間短還算了!在翻譯上也出現了很多紕漏。後期不僅把魏嬰的名字弄錯,就連演員本人的名字都譯得相當尬。原本可以沿用王一博在韓國出道時使用過的韓文名,電視臺偏偏要直譯,還翻得那麼奇怪。說明事先沒有調查過,不然怎麼會犯如此低級的錯誤。韓粉們不吐槽才怪。

陳情令登陸韓國引爆,cp磕對了角色卻弄反了,藍湛怎麼成了反派

陳情令登陸韓國引爆,cp磕對了角色卻弄反了,藍湛怎麼成了反派

也正是因為粉絲的熱情,好幾次把相關內容送上了當地熱搜榜單。而且重要的是,因為電視節目組的紕漏陳情令中的角色感悟上也出現了一些問題,雖然說魏無羨和藍忘機的cp是磕對了,但是韓國網友竟然把藍忘機錯認成了是反派角色,這可怎麼得了!

陳情令登陸韓國引爆,cp磕對了角色卻弄反了,藍湛怎麼成了反派

陳情令登陸韓國引爆,cp磕對了角色卻弄反了,藍湛怎麼成了反派

陳情令登陸韓國引爆,cp磕對了角色卻弄反了,藍湛怎麼成了反派

只希望韓國的TVB能夠儘早恢復陳情令的“自由權”,韓國粉絲能等得了這樣拖沓的進度,中國粉絲可忍不了陳情令的藍忘機被錯認成反派這一事實!需要儘早播出劇情,而且及早糾正翻譯錯誤,還藍忘機一個清白呀!


分享到:


相關文章: