本期我們來聊一聊和egg雞蛋有關的表達,因為雞蛋是我們生活非常常見的一種食物,所以很多相關概念都非常容易理解,比如說good egg和bad egg大家一定能猜到,表示好人和壞人,或者像我們以前分享過的egg on your face,臉上被抹了雞蛋,表示“出醜、丟臉”。
接下來我們看看還有哪些和雞蛋egg有關的詞組吧。
1)Egghead
Egg on your face是“出醜,丟臉”,那Egghead啥意思呢?乍一看,還以為是“雞蛋頭”呢!
看看英語解釋:Egghead is an intellectual person who is is only interested in studying;意思是一個很聰明的知識分子,但是隻對學習感興趣(更關注理論,不怎麼關注實踐)。
因此,一般egghead就表示那些學究,書呆子,有點戲謔的感覺,但不可否認這些人腦瓜子很好使哦。
英語例句:
① How did that egghead become the team leader?
那個書呆子怎麼成了隊長了?
② I am worried that people will think I am an egghead because I won so many academic awards.
我擔心人們會覺得我是個書呆子,因為我獲得了很多學術獎項。
2)Walk on eggs
Walk on eggs從字面上理解的話是“在雞蛋上行走”,大家可以想象,雞蛋是非常脆弱的,就算是表演雜技的人,在雞蛋上走那都得非常得小心翼翼,否則就是蛋碎流一地,畫面太美不敢想。
因此,walk on eggs就類似於walk on thin ice,意思是如履薄冰,小心翼翼。
英語例句:
① Even the littlest thing can anger my mother,so I feel like I am walking on eggs whenever I am at home.
即使是最小的事情都能讓我媽生氣,所以無論我啥時候在家,我都感覺如履薄冰。
② I remember that I was walking on eggs when I gave that speech.
我記得當我在做那次演講的時候,我如履薄冰。
3)Egg in your beer
Egg in your beer從英文字面看是“在你的啤酒裡放雞蛋”,啥意思?
看看英語解釋:A bonus,something for nothing,often used as a retort to someone who complains about something for which they should already be content;也就是指一份獎勵,而且是不勞而獲的,但常被用於反駁那些本應該感到滿足卻那裡抱怨的人。
也就是說,egg in the beer指的是不知道滿足,貪得無厭,得寸進尺。
英語例句:
① You have already got two apples. What do you want,egg in your beer?
你已經得到兩個蘋果了,你還想要啥?還想得寸進尺嗎?
② Your parents paid for your college tuition and now you want them to pay for your rent?What do you want,egg in your beer?
你父母已經給你支付大學學費了,現在你還想要衙門給你付房租?你想要啥?還想得寸進尺嗎?
卡片收一收
【資料大禮包】
1、關注卡片山谷英語頭條號,私信發送“Hi”給小編,即可獲得500G英語資料,還有10000本英文原著+1000份kindle書籍喲!
閱讀更多 卡片山谷英語 的文章