中日合資的《拾又之國》評分為何越來越低呢?

Shmily047


《拾又之國》是國人漫畫家第年秒成功在日本《週刊少年JUMP》上連載的國創優秀漫畫作品,而今年4月,它還成功動畫化,以中日合作的形式開播。

然而開播3集,B站的評價已經掉到6.2分(日語版7.0分),很多原作粉表示了相當的不滿。

筆者分別觀看了國語版和日語版,先說一下一些自己的感受,和一些需要補充的內容。

先把醜話說前頭,否定幾種瞎扯淡說法

我推薦大家看動畫之前,最起碼的學習一下從動畫的OP,ED的STAFF表裡判斷一些最基礎的信息,STAFF表裡打出來的名詞都是什麼意思,瞭解之後不用被別人忽悠,該是什麼就是什麼。

曲解:好端端一個國漫為什麼要外包日本人做?

正解:拜託!這片是中日合作的,不是外包給日本做的!看到B站的評論“一個國漫為什麼要外包日本人做”什麼叫外包?主創為中國人,原畫和動畫包出去,這才叫外包,這片主創就是中國人和日本人合作的。

OP裡都明明白白寫著的,編劇和人設,總作監,全是日本人,這不叫外包,這是主創!

監督也是明擺著寫這裡,日本人和中國人一起做的,哪來外包?就是合作的。麻煩看看職員表好嗎?

到是原畫部分,出現很多韓國人的名字,外包給了韓國工作室來做的,第一話的原畫裡反而是沒有中國人參與。但是其他部分是有中國人參與的,確實合作的作品。

疑問1:版權到底是中國的還是日本的?

正解:職員表都打在這裡,確實是國內的三家企業在前面,但是日本企業也在其中,哪一家都是擁有版權的。典型的合作作品,都出了錢,都擁有版權的,但是大頭確實是翻翻動漫。

疑問2:這原作版權是國內的吧,為什麼非要和日本合作?中國自己做不行嗎?

推測:至於為什麼要給日本人做,因為這個企劃一開始就是想主推日本的吧?既然是想上集英社的雜誌,一開始就是想在日本推出去的,那和日本的動畫公司合作再正常不過了。換句話說,如果一開始就只打算主推國內,那全國內出資,全國內製作的可能性就非常高了,說到頭還是有種想“推出去”的心思在裡頭。很想在國際市場上成功吧。

筆者的評價:3集來說,作畫還行,第一集起碼有平均水平的,但不突出,演出比較弱,平均水平偏下,整體畫面控制還行,角色表現可以,少爺的那種龍傲天的感覺還是有的,ZERO也很可愛,但是當集登場的角色表現就比較弱;

如果說製作還湊活,故事來說問題就比較多了,這是一個圍繞某塊地域的冒險,不知道為何讓筆者想起了《來自深淵》,但是冒險感太差了,故事初期非常平淡,第一集第二集找不到打動觀眾的點,如果是這樣的單元劇一般的故事,確實太顯得單薄了,3集了主線也沒出現,然後對不明白漫畫原作世界觀的朋友來說也不算特別友好。評分的話,刻薄點6.8,友好些7.2吧。

那麼,大洋彼岸的日本動漫迷,又是如何評價這部作品的呢?

來自推特的真實截圖:

“我看了《拾又之國》第二話,不怎麼有趣呢,第三話也不行的話就棄番了。”

“這一期的新番中,我看了《拾又之國》,第一話感覺還不錯,第二話有些微妙”

“我看了《拾又之國》,第一話就把哥哥幹掉了笑死了,太感情用事了吧,這麼危險的地方沒有通行證進不了就不要讓客人這麼輕鬆就進去啊,河西君的聲音太可愛了。(男主的CV)”

“開始慢慢消化這個月開始的動畫的錄像,今天看的《拾又之國》第一集,只看出了主人公逼死了委託人,嗯,這大概是個享受戰鬥場面的動畫吧”

當然,也有和國內非常相似的嚴厲差評:

剛才的評價都是來自推特,比較含蓄,下面這段評價來自專門的漫評網站,就比較狠了。不全文翻譯了,大致的意思就是說,“原作的魅力完全沒有表現出來,動畫片特有的莫名其妙的改編太糟糕了,”其中特意點出了原作不同的地方,比如ZERO的性格設定和漫畫差很多等等。看來,還是有日本的觀眾非常喜歡漫畫原作的,這位最後只打上了1.5分的差評。

同一站點的3分評價(滿分5分),也是表示“我是原作粉,動畫太垃圾了,我真的哭了。”,這位看官說,自己是《拾又之國》的忠實粉絲,原作獨特的氛圍被動畫破壞的一塌糊塗,心理描寫被切掉後,主人公的行動意圖變得不明確,因為原作人氣不高,單行本只賣了一卷,在中國方面的“敲打下”,好不容易動畫化了,但就這種素質的動畫,還不如不動畫化看漫畫的好。

看來,無論是國人,還是日本人,都對這部作品的評價不高。

中日合作一定會是悲劇嗎?我覺得悲劇是有原因的,中國太想借日本的市場打響自己的IP,因此什麼作品都會考慮推向日本,那和日本的動畫公司合作也是首選的方式,更別說成功在集英社的雜誌上連載成功的作品更是想方設法要動畫化推出去,但是日本人又不重視,最後容易變成現在看到的結果,即便是請了《火影忍者》的監督,但沒花心思做的話,結果就會這樣,重蹈《一人之下》第一季的覆轍。


分享到:


相關文章: