雙語:聯合國祕書長2019年世界提高自閉症意識日致辭

雙語:聯合國秘書長2019年世界提高自閉症意識日致辭

2019年世界提高自閉症意識日

Message on World Autism Awareness Day

世界提高自閉症意識日致辭

2 April 2019

2019年4月2日

On World Autism Awareness Day, we speak out against discrimination, celebrate the diversity of our global community and strengthen our commitment to the full inclusion and participation of people with autism. Supporting them to achieve their full potential is a vital part of our efforts to uphold the core promise of the 2030 Agenda for Sustainable Development: to leave no one behind.

值此世界提高對自閉症認識日之際,我們聲討歧視,彰顯全球社會的多樣性並更堅定地承諾讓自閉症患者充分融入和參與社會。支持他們充分發揮潛力是我們努力維護《2030年可持續發展議程》不讓任何人掉隊這一核心承諾的一個重要部分。

This year’s observance underscores the importance of affordable assistive technologies to support people with autism to live independent lives and, indeed, to exercise their basic human rights. Around the world, there are still major barriers to accessing such technologies, including high costs, unavailability and a lack of awareness of their potential.

今年紀念活動的重點是必須提供負擔得起的輔助技術,支持自閉症患者獨立生活並切實享有基本人權。在世界各地,獲取這類技術仍然存在重大障礙,包括費用高昂、無法獲得以及對此類技術的潛力所知甚少。

Last year, I launched a

Strategy on New Technologies to ensure that new and emerging technologies are aligned with the values enshrined in the UN Charter, international law and human rights conventions, including the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. On World Autism Awareness Day, let us reaffirm our commitment to these values – which include equality, equity and inclusion – and to promoting the full participation of all people with autism, by ensuring that they have the necessary tools to exercise their rights and fundamental freedoms.

去年,我推出了新技術戰略以確保新技術和新興技術與《聯合國憲章》、國際法和各項人權公約包括《殘疾人權利公約》所載價值觀保持一致。值此世界提高對自閉症認識日之際,讓我們重申對這些價值觀,包括對平等、公平和包容的承諾,承諾促進所有自閉症患者的充分參與,為此要確保他們掌握行使權利和基本自由的必要工具。


分享到:


相關文章: