大家在學英語的時候,會發現,有很多短語或詞組是不能憑藉其表面意思去判斷整個句子的含義,它們大多數情況下是有其引申意思的。比如說上學時期,老師一定講解過“一次、;兩次、三次”的說法,once-一次、twice-兩次……,說一般表示次數,就是數字+ times,如three times、four times……,但有個詞跟這個表達方式很類似,意思卻完全不同,那就是“two-time”。
很多人在第一眼看到“two-time”,會下意識地理解為“兩次”!那two-time 真的是 “兩次”嗎?其實不然。
1、two-time
其正確意思是“腳踏兩隻船;欺騙;出賣;愛情上對…不忠”。
英文釋義:carry on a romantic relationship with two people at the same time.
“two-time”這個詞源於"to have two at a time." ,常用於非正式場合中。
例句:He has two girlfriends and is a two-timer.
他竟然有兩個女朋友,真是腳踏兩隻船。
說到情感,突然想到一個詞“lover”,這個詞不僅有“愛人、戀人、愛好者”的意思,還有“情人,小三”的意思。
英文釋義:someone's lover is the person they are having a sexual relationship with but who they are not married to.
2、third wheel
從字面意思看是 “第三個輪子”,但其真正意思是“電燈泡、累贅”。我們可以這麼理解,情侶之間在約會時,他們旁邊還有一個同行的人,那他們就會覺得很不自在,而這個無關緊要的人就是“third wheel”哦!所以人們時常用“third wheel”表示“電燈泡”。所以大家千萬不要將其理解成“第三者”哦!另外,“third wheel”也時常用於美國俚語中,表示“成事不足敗事有餘者”。
例句:She doesn't want to be a third wheel.
她不想當電燈泡.
3、forty winks
“winks”的意思是眨眼,打瞌睡,“forty winks”可不要簡單的將其理解成眨了四十次眼睛,正確意思其實是“白天小睡,打盹”。
例句:I need forty winks and I'll be able to work all night.
我要先打個盹兒,這樣就能通宵工作了。
當然英語中與數字有關的短語也有很多,比如說下面這些:
1、two's compamy,three's a crowd.意思是兩人成半,三人成歡。
2、two heads are better than one.意思是三個臭皮匠頂個諸葛亮。
3、put two and two together.意思是根據事實推理。
當然還有很多,由於篇幅有限,今天就介紹到這裡了,想必大家還知道些不一樣的,如有,歡迎留言分享,互相學習!
1、【資料大禮包】
關注必克英語頭條號,私信發送暗號“英語資料”給小編,即可獲得小編精心整理的20G英語學習資料
2、【免費外教課】
學了那麼久英語,你知道自己是哪個水平的嗎?馬上點擊左下方【瞭解更多】,免費測試一下吧!
閱讀更多 必克英語 的文章