"breath test"是什么测试?呼吸测试?肺活量测试?都不是!

更多精彩,微信公众号搜索“华尔街英语”

学英语经常出现这种情况

两个单词都认识

但放在一起,就容易会错意!

如果把 breath test 理解成

"肺活量测试"

小心警察叔叔打你屁屁奥!

那到底是什么意思呢?


1

breath test ≠肺活量测试!


首先,breath不是"呼吸"

breath

= 呼出的气体

( 动词的"呼吸"是breathe)

Her breath smelled of garlic.

她的呼气里有大蒜味。


那么

什么测试要测你的呼气?

当然是交警的

酒精测试!

breath test = 酒精呼气测试

全称是

breathalyzer test


例句

He failed a roadside breath test,

and turned out to be drunk driving.

他的酒精测试没通过,被查出酒驾。


肺活量测试

= lung function test(肺功能测试)


除了酒精测试

这些生活中的 breath 用法

你也不要会错意!


2

bad breath≠呼吸困难!


bad breath

≠ 呼吸不好

= 口臭

形容口气不好闻


例句

He has bad breath.

他有点口臭诶。


3

in one breath 是什么意思?

in one breath

= 一口气(说完)

(没换气的)


例句

She told me the whole story in one breath.

她一口气给我说了整个故事。


baby's breath

是“婴儿的呼吸”吗?

4

baby's breath 竟然是一种花!


baby's breath =满天星

为什么呢?

因为歪果仁觉得

满天星脆弱的花枝和纯洁的颜色

像婴儿的呼吸一样惹人怜爱

就起了这样的名字


分享到:


相關文章: