【考研英語】考研英語:長難句精講解析20190402

一、長難句

Tylor defined culture as "... that complex whole which includes belief, art, morals, law, custom, and any other capabilities and habits acquired by man as a member of society.

詞的處理

Tylor人名,按照音譯或直接使用英文名字

defined culture as 將文化定義為

that complex whole 一個複合體

belief 信仰

morals 道德

man as a member of society 人作為社會成員

句子翻譯分析

Tylor defined culture as "... that complex whole which includes belief, art, morals, law, custom, and any other capabilities and habits acquired by man as a member of society."

泰勒把文化定義為“……一個複合體”,它包括人作為社會成員所獲得的信仰、藝術、道德、法律、風俗以及其它能力和習慣。

①第一、句子可以拆分為三段:Tylor defined culture as "... that complex whole / which includes belief, art, morals, law, custom, and any other capabilities and habits / acquired by man as a member of society."

②主幹結構為主謂賓賓補是:Tylor /defined /culture/ as "...that complex whole... 其中whole是“整體”的意思。whole後面是一個很長的定語從句,翻譯時可以譯為“的”結構。

③which引導的定語從句中有多重並列賓語,即belief, art, morals, law, custom, and any other capabilities and habits,這些並列賓語被acquired by man as a member of society修飾。

【考研英語】考研英語:長難句精講解析20190402


分享到:


相關文章: