之前後臺有個認真的寶寶
看完文章學到很多,評論說
但,犯了一個很容易犯的錯誤
學知識 ≠ learn knowledge
順便再安利個洋氣的詞
No. 1
"Learn knowledge"為什麼錯?
先看看learn在劍橋字典中的意思
在新的學科或活動中獲得知識或技能
learn 本身就是"學習知識"!
加knowledge是重複了
想表達
學到很多
直接說
I have learnt a lot.
(送給開頭的粉絲)
"學知識"應該怎麼說?
學知識=獲得知識
可以說
get knowledge
We learn English to get more knowledge.
我們學英語來獲取更多知識。
No. 2
"teach knowledge "也是錯的!
明白了learn的用法
teach也一樣
teach+具體某項技能/內容
I'm teaching English.我正在教英語。
"教知識"的正確說法
教給學生知識
是把自己的知識傳授給他們
傳授 =pass onto
We are passing knowledge onto all of the students.
我們給學生傳授知識。
現在的寶寶越來越忙
“碎片化學習”就成了主流
公交上,午休時,一點點積累知識
“碎片化學習”這個洋氣的詞
英文怎麼說呢?
No. 3
"碎片化"怎麼說?
碎片化= fragmented
/'frægməntɪd/
↓這個詞這麼記↓
frag = 碎片彈
frag+ment = 炸碎的碎片
fragment+ed = 被變成碎片的
"碎片化學習"直譯是
fragmented learning
但更地道的說法是
fragmented reading
碎片化閱讀
因為
學習是持續的過程
被碎片化的是學習和閱讀的動作
學英文光看不練, 哪行?
身邊沒有外國人,怎麼辦?
我們為你準備了免費外教課
和明星外教面對面
練就一口正宗的英腔美調~~
點擊↓ ↓ ↓ 瞭解詳情
我們會盡快為你安排時間~
課程體驗後另贈100元噹噹圖書卡
閱讀更多 華爾街英語 的文章