當你老了,不再是一個幻想

《When you are old》當你老了

When you are old and grey and full of sleep

當你老了,頭白了,睡思昏沉

And nodding by the fire

爐火旁打盹

Take down this book, and slowly read

請取下這部詩歌,慢慢讀

And dream of the soft look your eyes had once

回想你過去眼神的柔和

And of their shadows deep

回想它們昔日濃重的陰影

How many loved your moments of glad grace

多少人愛你青春歡暢的時辰

And loved your beauty with love false or true

愛慕你的美麗,假意或者真心

But one man loved the pilgrim soul in you

只有一個人愛你那朝聖的靈魂

And loved the sorrows of your changing face

愛你衰老了的臉上痛苦的皺紋

And bending down beside the glowing bars

垂下頭來,在紅光閃耀的爐子旁

Murmur, a little sadly, how love fled

悽然地輕輕訴說那愛情地消逝

And paced upon the mountains overhead

在頭頂的山上它緩緩踱著步子

And hid his face amid a crowd of stars

在一群星星中間隱藏著臉龐

或許,我們從來沒有想過自己老了會是什麼樣子;或許,我們幻想過自己能有一個美好的晚年生活。

時不我待,可惜我們已經錯過了感嘆的時間,只剩下唯一的一點繼續追逐我們自己的生活,不管是好還是壞,我們的生活色彩從來都沒有變過,一如既往。

愛情的故事都是美麗的,至今我們依然選擇相信我們心中的那份愛依然存在,我們曾經愛過,傷過,付出過。

至少,老年的時候還能有個伴陪著自己,叨叨著過去的生活,叨叨著過去的自己。

老了,你是否會回想過去自己為了愛情付出自己的天真,可惜那個時候的你會更加珍惜陪在自己身邊的幸福。


分享到:


相關文章: