明好德語|德語學習中常犯的八個錯誤

Grammatikfehler

語法錯誤

1. Wenn statt als

1. 錯誤地用wenn代替了als

Für Ereignisse in der Vergangenheit, die nur einmal passiert sind, wird als benutzt:

對於過去僅發生一次的事件,用als而不是wenn

例句:

Erst wenn(× als(√ )Frau Kowalski 60 Jahre war, hat sie schwimmen gelernt. (Frau Kowalski war nur einmal in ihrem Leben 60 Jahre alt, und sie hat nur einmal schwimmen gelernt!)

科瓦爾斯基女士60歲時才學會游泳。(科瓦爾斯基女士一生只有一次60歲,她只學會游泳一次!)

明好德語|德語學習中常犯的八個錯誤

2.Reihenfolge beim Dativ- und Akkusativobjekt

2.三格和四格的順序

Das Dativobjekt steht vor dem Akkusativobjekt, außer beide Objekte sind Pronomen. Dann tauschen sie den Platz.

三格一般在四格前面,除非兩個賓語都是代詞,這種情況下四格在前。

例句:

1.Der Chef hat einen besseren Job meinem Kollegen angeboten. ×

Der Chef hat meinem Kollegen einen besseren Job angeboten. √

2.Der Chef hat keinen neuen Job mir angeboten. ×

Der Chef hat mir keinen neuen Job angeboten.√

3.Der neue Job? Der Chef hat mir ihn nicht angeboten. ×

Der neue Job? Der Chef hat ihn mir nicht angeboten. √

明好德語|德語學習中常犯的八個錯誤

Fehler bei Wörtern

單詞使用錯誤

3. Mögen und gefallen

3. Mögen 和 gefallen

Mögen (englisch: to like) dürfen Sie benutzen, wenn Sie eine Person sympathisch finden(Ich mag Jim.) oder wenn Sie etwas lieben (Ich mag Käse. = Ich esse gern Käse.). Aber wenn Sie etwas schön finden, ist gefallen viel besser:

如果你對某人有好感(我喜歡吉姆)或者你喜歡某物(我喜歡乳酪=我愛吃乳酪)時,可以使用mögen。但是如果你發現某事某物很美好時,用gefallen會更恰當:

例句:

Dein Sofa ist toll! Ich mag es. (×)Es gefällt mir. (√)

明好德語|德語學習中常犯的八個錯誤

4.Mein Freund / Meine Freundin

4.我的男朋友/我的女朋友

Sprechen Sie als Mann von „meine Freundin“ am besten nur, wenn diese Ihre Partnerin ist. Das Gleiche gilt natürlich auch für Frauen und „ihren Freund“.

如果你是男性,那麼在描述你的女性伴侶時,才能說„meine Freundin“。(普通女性朋友要說eine Freundin von mir)這也同樣適用於女性。

例句:

Elsa ist meine Freundin. (×)

Elsa ist eine Freundin von mir. (√)

Linus ist mein Freund. (×)

Linus ist ein Freund von mir. (√)

明好德語|德語學習中常犯的八個錯誤

Fehler bei Phonetik und Orthografie

語音和拼寫上的錯誤

5. Betonung von Wörtern aus dem Lateinischen

5.來源拉丁文的詞的重音(讀錯)

Wörter aus dem Lateinischen, die Sie auch in vielen anderen europäischen Sprachen finden, werden auf der letzten Silbe betont, zum Beispiel Hotel,Balkon, Student oder Natur. Bitte keine Betonung wie im Englischen!

在其他許多歐洲語言中也可以找到來源於拉丁文的單詞。在讀此類單詞時,重音在最後一個音節上,例如酒店,陽臺,學生和大自然 。請不要像英語那樣強調!

例句:

Das Adlon ist ein sehr bekanntes „Hotel“ „Hotel“ in Berlin.

明好德語|德語學習中常犯的八個錯誤

6. St und sp am Silbenanfang

6. 在音節開始部分的“st”和 “sp”上讀錯

Am Wort- und Silbenanfang schreibt man sp und st, aber man spricht „schp“ und „scht“.

在單詞和音節的開頭寫的是 sp 和 st,但是讀的時候讀成“schp” 和 “scht”。

Schreiben: Auf der St

raße spielen Kinder.

Sprechen: Auf der „Schtraße“ „schpielen“ Kinder.

明好德語|德語學習中常犯的八個錯誤

7. S, ss und ß

7. S, ss 和 ß混淆

Oft gibt es Probleme mit ss und ß: Nach einem langen Vokal oder au, ei, eu/äu schreibt man nicht ss oder s, sondern ß.

在一個長元音後面或者au, ei, eu/äu 要寫 ß, 而不是ss 或者 s。

例句:

Weisst du, wo die Schillerstrase Schillerstraße ist? (×)

Weißt du, wo die Schillerstrase Schillerstraße ist? (√)

Achtung: In der Schweiz gibt es den Buchstaben nicht, man schreibt statt deutschem ß immer ss.

請注意:瑞士德語中沒有ß,只有ss

8. Komma bei der Grußformel

8. 問候語中(錯誤地)使用了逗號

Die Grußformel am Ende eines Briefes oder einer E-Mail ist immer ohne Komma. Das machen leider auch viele Deutsche falsch.

在信件或電子郵件的末尾問候語中始終不使用逗號。不幸的是,很多德國人也經常犯錯。

例句:

Mit freundlichen Grüßen

, (×)

Mit freundlichen Grüßen (√)

明好德語|德語學習中常犯的八個錯誤


分享到:


相關文章: